24小时热门版块排行榜    

查看: 1196  |  回复: 7
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

八角寨

银虫 (著名写手)

[求助] 润色一句话,材料类,中译英,谢谢。

Our results in general are shown to compare favorably with continuum elastic theories and experimental findings.
    大意:总体而言,我俩的结果与连续弹性理论和实验结果比较吻合。
很专业的翻译该如何译呢?(特别是红色字体部分的翻译)

顺便请教个专门名词:intrinsic stacking fault energy    ***层错能 ?
这个对于中文的专业词汇叫什么?
谢谢
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Image6975

木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
八角寨: 金币+1, 谢谢。 2013-04-15 21:53:05
你这句中文就有问题:
你的什么结果符合什么实验结果?
Overall, the results agree well with the。。。 theory and experimental results  .
Fighting
7楼2013-04-15 13:01:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 八角寨 的主题更新
信息提示
请填处理意见