24小时热门版块排行榜    

查看: 509  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

八角寨

银虫 (著名写手)

[求助] 润色一句话,材料类,英译中。谢谢!

The importance of melting in nature can hardly be overestimated, and yet a detailed understanding of the mechanisms that drive this transformation is still evolving.
翻译:在自然界中熔化的重要性很难过高的评价,但对这种转变细节的机理的理解仍然是evolving。


问题:润色上述中文表示,特别是红色字体部分。希望表述准确且符合英文科技表示。谢谢。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yili_90

金虫 (正式写手)

【答案】应助回帖


八角寨: 金币+1, 有帮助, 谢谢。 2013-05-17 14:16:09
在自然界中,融解很难得到过高的评价。至今人们仍然在研究关于驱动这一转化的细节性机理
plummet
2楼2013-05-17 12:01:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hookhans

铁杆木虫 (著名写手)

Farmer

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
八角寨: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢。 2013-05-17 14:15:57
The importance of melting in nature can hardly be overestimated, and yet a detailed understanding of the mechanisms that drive this transformation is still evolving.
翻译:在自然界中熔化是意个非常重要的过程, 而对驱动这种变化机理的详细深入理解仍然在发展中。

hardly be overestimated: 很难被高估了=再怎么估计也不过分. 直译别扭, 就说"非常重要" 即可.
where-there-is-a-will-there-is-a-way.
3楼2013-05-17 13:19:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 八角寨 的主题更新
信息提示
请填处理意见