24小时热门版块排行榜    

查看: 1199  |  回复: 8
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

sunbo0217

银虫 (小有名气)

[交流] 【求助】帮忙看看这句话怎么翻译!!谢谢 已有8人参与

fate of water-derived chemical contaminants in conventional  and advanced wastewater treatment plants 这句话怎么翻译啊,这个fate of词组意思明白,用中文说不出来!!!谢谢达人帮忙翻翻看!!急!
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

愤怒的小鸟变成老鹰!!!
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nmwhx001

铜虫 (正式写手)

★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
vaughn: 金币+1, 积极应助 2013-02-07 05:54:32
引用回帖:
112994楼: Originally posted by sunbo0217 at 2011-03-02 01:08:07
fate of water-derived chemical contaminants in conventional  and advanced wastewater treatment plants 这句话怎么翻译啊,这个fate of词组意思明白,用中文说不出来!!!谢谢达人帮忙翻翻看!!急!

翻译成这样合适吗?
在常规和深度废水处理厂的水化学污染物的最终走向.....
8楼2013-02-05 18:22:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 9 个回答

qiaowangyan

银虫 (初入文坛)

引用回帖:
Originally posted by sunbo0217 at 2011-03-02 01:08:07:
fate of water-derived chemical contaminants in conventional  and advanced wastewater treatment plants 这句话怎么翻译啊,这个fate of词组意思明白,用中文说不出来!!!谢谢达人帮忙翻翻看!!急!

应该给出前后语境啊
2楼2011-03-02 09:18:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

swallowll

金虫 (正式写手)

★ ★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
kanavaro11(金币+1): 积极 2011-03-02 10:11:20
stormxuhao(金币+1): 我觉得您的翻译应该是比较正确的! 2011-03-05 08:31:50
引用回帖:
Originally posted by sunbo0217 at 2011-03-02 01:08:07:
fate of water-derived chemical contaminants in conventional  and advanced wastewater treatment plants 这句话怎么翻译啊,这个fate of词组意思明白,用中文说不出来!!!谢谢达人帮忙翻翻看!!急!

在常规和深度水处理厂中水生化学污染物的归属
3楼2011-03-02 09:31:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

梦未逝

新虫 (初入文坛)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
水的衍生物---化学污染物的命运在传统的和先进的污水处理厂
成功的起点叫自信,成功的终点叫坚持
4楼2011-03-04 23:34:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见