版块导航
正在加载中...
客户端APP下载
登录
注册
帖子
帖子
用户
本版
应《网络安全法》要求,自2017年10月1日起,未进行实名认证将不得使用互联网跟帖服务。为保障您的帐号能够正常使用,请尽快对帐号进行手机号验证,感谢您的理解与支持!
24小时热门版块排行榜
>
论坛更新日志
(2224)
>
虫友互识
(43)
>
硕博家园
(18)
>
文献求助
(15)
>
招聘信息布告栏
(12)
>
论文投稿
(11)
>
导师招生
(9)
>
绿色求助(高悬赏)
(5)
>
找工作
(4)
>
论文道贺祈福
(3)
>
基金申请
(3)
>
休闲灌水
(3)
>
博后之家
(2)
>
考博
(2)
>
考研
(2)
>
海外博后
(1)
小木虫论坛-学术科研互动平台
»
学术交流区
»
论文翻译
»
论文翻译求助完结子版
»
达人帮忙看一下这句话应该怎么翻译
8
1/1
返回列表
查看: 1055 | 回复: 7
只看楼主
@他人
存档
新回复提醒
(忽略)
收藏
在APP中查看
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
saint832006
金虫
(正式写手)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 662.3
帖子: 734
在线: 53.1小时
虫号: 931551
[交流]
达人帮忙看一下这句话应该怎么翻译
That and waiting for the next advances in forging, to see whether they require new types of lubricant.
我是看的一头雾水
回复此楼
» 猜你喜欢
一篇论文同时出现在两个期刊,一模一样,这算不算学术不端,请各位老师斧正。
已经有10人回复
有谁可曾问过你过的还好吗?
已经有15人回复
E0414, 我的本子有没有希望?
已经有5人回复
今年也是没消息就是没中么
已经有16人回复
前几天时间戳更新了
已经有17人回复
三区计算机方向期刊推荐
已经有5人回复
申博
已经有5人回复
希望面上有个好结果
已经有6人回复
sci论文二审求助
已经有5人回复
函评
已经有7人回复
高级回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
查看全部散金贴
硫化物 / 氧化物 / 卤化物全拆解:固态电池手套箱选型核心指南
+
1
/86
多聚组氨酸,大分子量
+
1
/82
广东省第二人民医院生殖医学中心孙青原课题组招聘博后若干名(长期有效)
+
1
/78
香港科技大学诚招博士研究生及博士后
+
1
/63
欢迎报考2027年浙大宁理化学工程(085602)专业研究生,一志愿高录取稳上岸!
+
1
/35
东南大学有机多孔功能材料团队(国家杰青团队) 2027级博士研究生招生
+
1
/35
西安交通大学高分子化工新材料中心 诚聘博后及科研助理
+
1
/28
坐标广州,征女友
+
2
/28
【全奖博士/RA/实习生招生】香港科技大学(广州)集成电路设计自动化方向
+
1
/25
欢迎报考2027年浙大宁理化学工程(085602)专业研究生,一志愿高录取稳上岸!
+
1
/14
浙江大学化工学院肖成梁课题组招聘博士后2-3名
+
1
/11
上海大学微电子学院杨军教授团队招聘带编专任教师
+
1
/11
浙江大学化工学院肖成梁课题组招聘博士后2-3名
+
1
/10
哈尔滨工业大学(深圳)赵怡潞课题组诚招博士后、2027学年博士生
+
1
/8
浙江大学化工学院肖成梁课题组招聘博士后2-3名
+
1
/7
中科院深圳先进技术研究院成会明院士/唐永炳杰青团队博士后招聘
+
1
/5
北京理工大学-集成电路与电子学院-招博士后
+
1
/4
上海大学微电子学院杨军教授团队招聘带编专任教师
+
1
/3
2026年黄河科技学院纳米功能材料研究所招聘
+
1
/2
招聘科研助理或有意27年读博的同学
+
1
/1
1楼
2011-01-06 18:10:11
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
kakarote
金虫
(文坛精英)
翻译EPI: 14
应助: 108
(高中生)
贵宾: 0.055
金币: 5365.9
帖子: 11493
在线: 426.1小时
虫号: 614324
saint832006(金币+2, 翻译EPI+1): 2011-01-06 18:28:51
that 有问题。我看这句的意思是期待锻造过程中的下一进展,看是否需要新型的润滑。
赞
一下
回复此楼
2楼
2011-01-06 18:26:57
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
saint832006
金虫
(正式写手)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 662.3
帖子: 734
在线: 53.1小时
虫号: 931551
引用回帖:
Originally posted by
kakarote
at 2011-01-06 18:26:57:
that 有问题。我看这句的意思是期待锻造过程中的下一进展,看是否需要新型的润滑。
大体意思我也明白,就是感觉不是很通顺,不知道这个that是不是老外的某些特殊用法?
赞
一下
回复此楼
3楼
2011-01-06 18:30:12
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
kakarote
金虫
(文坛精英)
翻译EPI: 14
应助: 108
(高中生)
贵宾: 0.055
金币: 5365.9
帖子: 11493
在线: 426.1小时
虫号: 614324
引用回帖:
Originally posted by
saint832006
at 2011-01-06 18:30:12:
大体意思我也明白,就是感觉不是很通顺,不知道这个that是不是老外的某些特殊用法?
额 我觉得是印错了。
赞
一下
回复此楼
4楼
2011-01-06 19:37:30
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
slz146
木虫
(正式写手)
翻译EPI: 75
应助: 0
(幼儿园)
贵宾: 0.055
金币: 1657.8
帖子: 713
在线: 225.5小时
虫号: 1097156
saint832006(金币+2):谢谢 2011-01-07 08:04:35
我想是不是要根据上下文翻译啊,这个that应该是一代词吧,代指前面所提到的东西吧
赞
一下
回复此楼
5楼
2011-01-06 20:14:15
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
小丁子
木虫
(知名作家)
翻译EPI: 1
应助: 7
(幼儿园)
贵宾: 1.015
金币: 756
帖子: 9631
在线: 860.7小时
虫号: 1053762
二楼的真牛!
回复此楼
6楼
2011-01-06 22:57:07
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
saint832006
金虫
(正式写手)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 662.3
帖子: 734
在线: 53.1小时
虫号: 931551
引用回帖:
Originally posted by
slz146
at 2011-01-06 20:14:15:
我想是不是要根据上下文翻译啊,这个that应该是一代词吧,代指前面所提到的东西吧
应该是这样的
回复此楼
7楼
2011-01-07 08:07:32
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
ringzhu
木虫
(职业作家)
翻译EPI: 24
应助: 5
(幼儿园)
贵宾: 1.318
金币: 1370.6
帖子: 4511
在线: 703.5小时
虫号: 825134
saint832006(金币+2):谢谢 2011-01-08 12:51:05
可能只是个语气助词
没有特别的含义
比如说我们中文里也会说“那个,下面我们来讨论一下。。。。。”
赞
一下
回复此楼
8楼
2011-01-08 12:18:49
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
相关版块跳转
论文翻译求助完结子版
我要订阅楼主
saint832006
的主题更新
8
1/1
返回列表
如果回帖内容含有宣传信息,请如实选中。否则帐号将被全论坛禁言
普通表情
龙
兔
虎
猫
高级回复
(可上传附件)
百度网盘
|
360云盘
|
千易网盘
|
华为网盘
在新窗口页面中打开自己喜欢的网盘网站,将文件上传后,然后将下载链接复制到帖子内容中就可以了。
信息提示
关闭
请填处理意见
关闭
确定