版块导航
正在加载中...
客户端APP下载
登录
注册
帖子
帖子
用户
本版
应《网络安全法》要求,自2017年10月1日起,未进行实名认证将不得使用互联网跟帖服务。为保障您的帐号能够正常使用,请尽快对帐号进行手机号验证,感谢您的理解与支持!
24小时热门版块排行榜
>
论坛更新日志
(3477)
>
基金申请
(130)
>
休闲灌水
(129)
>
文献求助
(120)
>
虫友互识
(85)
>
论文投稿
(64)
>
导师招生
(57)
>
招聘信息布告栏
(41)
>
硕博家园
(32)
>
考博
(30)
>
博后之家
(19)
>
教师之家
(18)
>
海外博后
(14)
>
论文道贺祈福
(13)
>
标准与专利
(12)
>
找工作
(11)
小木虫论坛-学术科研互动平台
»
学术交流区
»
论文翻译
»
论文翻译求助完结子版
»
达人帮忙看一下这句话应该怎么翻译
8
1/1
返回列表
查看: 1069 | 回复: 7
只看楼主
@他人
存档
新回复提醒
(忽略)
收藏
在APP中查看
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
saint832006
金虫
(正式写手)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 662.3
帖子: 734
在线: 53.1小时
虫号: 931551
[交流]
达人帮忙看一下这句话应该怎么翻译
That and waiting for the next advances in forging, to see whether they require new types of lubricant.
我是看的一头雾水
回复此楼
» 猜你喜欢
今年E04面上
已经有20人回复
网络举报学术不端成为了男女之间情杀的手段了,真荒唐。。。
已经有3人回复
大龄残疾硕士的一点执念
已经有20人回复
2026年面上项目中了,2A+B, 会评顺利通过
已经有12人回复
Suzuki偶联中硼酸酯原料掉下的硼酸酯是否可以自身偶联,生成B2Pin2杂质
已经有3人回复
刑法学论文投稿求助
已经有5人回复
Journal of Environmental Chemical Engineering
已经有3人回复
最后一年,祈求好运
已经有3人回复
风电环氧领域
已经有3人回复
高级回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
查看全部散金贴
祈福面上能中
+
4
/172
化学所分子识别实验室公开招聘项目聘用人员
+
1
/85
固态电池专家
+
1
/73
澳门大学周胤宁课题组招收2027年8月入学博士生
+
1
/44
求助USP <1664> 2026版本 Assessdrproduct
+
1
/39
北京师范大学(珠海)电催化方向招收2027年硕士研究生化学或材料方向
+
1
/38
四川大学华西医院高瞻课题组诚聘博后、博士/硕士生及科研助理 (柔性医疗电子)
+
1
/32
厦门大学张桥保教授团队招收2027年硕士/博士研究生以及博士后(材料、化学方向)
+
1
/31
吉林大学-电池物理教育部实验室-招收2027级-能源电池-博士研究生
+
1
/30
沈阳农业大学招聘微生物酶工程方向博士!!!!!!!!!!!!!
+
1
/30
耳石症,好好晕,好难受,有没有同道中人,支个招
+
1
/12
Forestry Economics Review(《林业经济评论》)2026年第一期正式上线
+
1
/7
量子化学软件开发工程师-深圳
+
1
/5
圣路易斯华盛顿大学管建均教授课题组招聘博士后(2名)
+
1
/4
北理工集成电路杰青团队 | 诚招科助理
+
1
/4
重庆大学药学院沈宏城课题组招聘弘深青年教师/博士后
+
1
/4
中科院高能所博士生/联培生招生
+
1
/3
力学研究所某专项团队支撑岗位和特别研究助理岗位招聘启事(长期有效)
+
1
/3
招聘具身智能机器人用二次电池关键材料理论计算与实验制备方向博士后-深圳理工大学
+
1
/2
有机合成工作
+
1
/1
1楼
2011-01-06 18:10:11
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
kakarote
金虫
(文坛精英)
翻译EPI: 14
应助: 108
(高中生)
贵宾: 0.055
金币: 5365.9
帖子: 11493
在线: 426.1小时
虫号: 614324
saint832006(金币+2, 翻译EPI+1): 2011-01-06 18:28:51
that 有问题。我看这句的意思是期待锻造过程中的下一进展,看是否需要新型的润滑。
赞
一下
回复此楼
2楼
2011-01-06 18:26:57
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
saint832006
金虫
(正式写手)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 662.3
帖子: 734
在线: 53.1小时
虫号: 931551
引用回帖:
Originally posted by
kakarote
at 2011-01-06 18:26:57:
that 有问题。我看这句的意思是期待锻造过程中的下一进展,看是否需要新型的润滑。
大体意思我也明白,就是感觉不是很通顺,不知道这个that是不是老外的某些特殊用法?
赞
一下
回复此楼
3楼
2011-01-06 18:30:12
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
kakarote
金虫
(文坛精英)
翻译EPI: 14
应助: 108
(高中生)
贵宾: 0.055
金币: 5365.9
帖子: 11493
在线: 426.1小时
虫号: 614324
引用回帖:
Originally posted by
saint832006
at 2011-01-06 18:30:12:
大体意思我也明白,就是感觉不是很通顺,不知道这个that是不是老外的某些特殊用法?
额 我觉得是印错了。
赞
一下
回复此楼
4楼
2011-01-06 19:37:30
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
slz146
木虫
(正式写手)
翻译EPI: 75
应助: 0
(幼儿园)
贵宾: 0.055
金币: 1657.8
帖子: 713
在线: 225.5小时
虫号: 1097156
saint832006(金币+2):谢谢 2011-01-07 08:04:35
我想是不是要根据上下文翻译啊,这个that应该是一代词吧,代指前面所提到的东西吧
赞
一下
回复此楼
5楼
2011-01-06 20:14:15
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
小丁子
木虫
(知名作家)
翻译EPI: 1
应助: 7
(幼儿园)
贵宾: 1.015
金币: 756
帖子: 9631
在线: 860.7小时
虫号: 1053762
二楼的真牛!
回复此楼
6楼
2011-01-06 22:57:07
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
saint832006
金虫
(正式写手)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 662.3
帖子: 734
在线: 53.1小时
虫号: 931551
引用回帖:
Originally posted by
slz146
at 2011-01-06 20:14:15:
我想是不是要根据上下文翻译啊,这个that应该是一代词吧,代指前面所提到的东西吧
应该是这样的
回复此楼
7楼
2011-01-07 08:07:32
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
ringzhu
木虫
(职业作家)
翻译EPI: 24
应助: 5
(幼儿园)
贵宾: 1.318
金币: 1370.6
帖子: 4511
在线: 703.5小时
虫号: 825134
saint832006(金币+2):谢谢 2011-01-08 12:51:05
可能只是个语气助词
没有特别的含义
比如说我们中文里也会说“那个,下面我们来讨论一下。。。。。”
赞
一下
回复此楼
8楼
2011-01-08 12:18:49
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
相关版块跳转
论文翻译求助完结子版
我要订阅楼主
saint832006
的主题更新
8
1/1
返回列表
如果回帖内容含有宣传信息,请如实选中。否则帐号将被全论坛禁言
普通表情
龙
兔
虎
猫
高级回复
(可上传附件)
百度网盘
|
360云盘
|
千易网盘
|
华为网盘
在新窗口页面中打开自己喜欢的网盘网站,将文件上传后,然后将下载链接复制到帖子内容中就可以了。
信息提示
关闭
请填处理意见
关闭
确定