版块导航
正在加载中...
客户端APP下载
论文辅导
申博辅导
登录
注册
帖子
帖子
用户
本版
应《网络安全法》要求,自2017年10月1日起,未进行实名认证将不得使用互联网跟帖服务。为保障您的帐号能够正常使用,请尽快对帐号进行手机号验证,感谢您的理解与支持!
24小时热门版块排行榜
>
论坛更新日志
(2061)
>
虫友互识
(150)
>
文献求助
(29)
>
考博
(26)
>
休闲灌水
(24)
>
导师招生
(22)
>
论文道贺祈福
(14)
>
公派出国
(11)
>
论文投稿
(10)
>
博后之家
(8)
>
教师之家
(8)
>
硕博家园
(8)
>
晶体
(7)
>
找工作
(6)
>
基金申请
(5)
>
考研
(5)
小木虫论坛-学术科研互动平台
»
学术交流区
»
论文翻译
»
论文翻译求助完结子版
»
达人帮忙看一下这句话应该怎么翻译
8
1/1
返回列表
查看: 967 | 回复: 7
只看楼主
@他人
存档
新回复提醒
(忽略)
收藏
在APP中查看
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
saint832006
金虫
(正式写手)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 662.3
帖子: 734
在线: 53.1小时
虫号: 931551
[交流]
达人帮忙看一下这句话应该怎么翻译
That and waiting for the next advances in forging, to see whether they require new types of lubricant.
我是看的一头雾水
回复此楼
» 猜你喜欢
不自信的我
已经有11人回复
北核录用
已经有3人回复
要不要辞职读博?
已经有6人回复
实验室接单子
已经有3人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有8人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有10人回复
26申博(荧光探针方向,有机合成)
已经有4人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有26人回复
2026年机械制造与材料应用国际会议 (ICMMMA 2026)
已经有4人回复
Cas 72-43-5需要30g,定制合成,能接单的留言
已经有8人回复
高级回复
» 抢金币啦!回帖就可以得到:
查看全部散金贴
DNA甲基化位点定量试剂盒(qPCR版)-适合特定基因位点5mC定量检测
+
1
/84
湖南科技大学资安学院管青军教授2026年招收审核制博士生
+
1
/81
南京理工大学曾海波/李伟金 招聘博士后(电磁响应:介电调控等方向)
+
1
/79
真诚找对象
+
1
/79
澳门大学智慧城市物联网国重“结构智能感知、健康监测与无损检测”研究方向博士后招聘
+
1
/76
美国密歇根州立大学林学系杜海顺课题组招收全奖博士生及联合培养博士生
+
1
/74
北京—征老婆
+
1
/65
南京工业大学城市建设学院招收建筑节能方向2026年入学全日制博士
+
2
/50
中科院理化技术研究所张飞龙研究员/王树涛研究员团队招生(博士/硕士)
+
1
/32
深圳信息职业技术大学-博后招聘(优秀可留校)
+
1
/31
西北工业大学无人飞行器技术全国重点实验室拟招收电机/自动化方向博士1~2名
+
1
/30
SCI,计算机相关可以写
+
1
/22
重庆医科大学-药学院-新靶标教育部医药基础研究创新中心-药物化学2026年博士招生
+
1
/10
河南师范大学科研助理岗位招聘
+
1
/9
2026年黄河科技学院纳米功能材料研究所招聘
+
2
/8
中科院深圳理工大学网络课题组招聘博后/RA/实习生
+
1
/7
上海理工大学-赵斌教授课题组招收申请考核制博士
+
1
/5
代算!材料学理论计算
+
1
/3
海南大学化学院—功能分子器件团队博士后招聘
+
1
/2
香港中文大学(深圳)下一代半导体激光器概念验证中心(筹)招聘工程师
+
1
/2
1楼
2011-01-06 18:10:11
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
kakarote
金虫
(文坛精英)
翻译EPI: 14
应助: 108
(高中生)
贵宾: 0.055
金币: 5355.9
帖子: 11491
在线: 426.1小时
虫号: 614324
saint832006(金币+2, 翻译EPI+1): 2011-01-06 18:28:51
that 有问题。我看这句的意思是期待锻造过程中的下一进展,看是否需要新型的润滑。
赞
一下
回复此楼
2楼
2011-01-06 18:26:57
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
saint832006
金虫
(正式写手)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 662.3
帖子: 734
在线: 53.1小时
虫号: 931551
引用回帖:
Originally posted by
kakarote
at 2011-01-06 18:26:57:
that 有问题。我看这句的意思是期待锻造过程中的下一进展,看是否需要新型的润滑。
大体意思我也明白,就是感觉不是很通顺,不知道这个that是不是老外的某些特殊用法?
赞
一下
回复此楼
3楼
2011-01-06 18:30:12
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
kakarote
金虫
(文坛精英)
翻译EPI: 14
应助: 108
(高中生)
贵宾: 0.055
金币: 5355.9
帖子: 11491
在线: 426.1小时
虫号: 614324
引用回帖:
Originally posted by
saint832006
at 2011-01-06 18:30:12:
大体意思我也明白,就是感觉不是很通顺,不知道这个that是不是老外的某些特殊用法?
额 我觉得是印错了。
赞
一下
回复此楼
4楼
2011-01-06 19:37:30
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
slz146
木虫
(正式写手)
翻译EPI: 75
应助: 0
(幼儿园)
贵宾: 0.055
金币: 1657.8
帖子: 713
在线: 225.5小时
虫号: 1097156
saint832006(金币+2):谢谢 2011-01-07 08:04:35
我想是不是要根据上下文翻译啊,这个that应该是一代词吧,代指前面所提到的东西吧
赞
一下
回复此楼
5楼
2011-01-06 20:14:15
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
小丁子
木虫
(知名作家)
翻译EPI: 1
应助: 7
(幼儿园)
贵宾: 1.015
金币: 756
帖子: 9631
在线: 860.7小时
虫号: 1053762
二楼的真牛!
回复此楼
6楼
2011-01-06 22:57:07
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
saint832006
金虫
(正式写手)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 662.3
帖子: 734
在线: 53.1小时
虫号: 931551
引用回帖:
Originally posted by
slz146
at 2011-01-06 20:14:15:
我想是不是要根据上下文翻译啊,这个that应该是一代词吧,代指前面所提到的东西吧
应该是这样的
回复此楼
7楼
2011-01-07 08:07:32
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
ringzhu
木虫
(职业作家)
翻译EPI: 24
应助: 5
(幼儿园)
贵宾: 1.318
金币: 1370.6
帖子: 4511
在线: 703.5小时
虫号: 825134
saint832006(金币+2):谢谢 2011-01-08 12:51:05
可能只是个语气助词
没有特别的含义
比如说我们中文里也会说“那个,下面我们来讨论一下。。。。。”
赞
一下
回复此楼
8楼
2011-01-08 12:18:49
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
相关版块跳转
论文翻译求助完结子版
我要订阅楼主
saint832006
的主题更新
8
1/1
返回列表
如果回帖内容含有宣传信息,请如实选中。否则帐号将被全论坛禁言
普通表情
龙
兔
虎
猫
高级回复
(可上传附件)
百度网盘
|
360云盘
|
千易网盘
|
华为网盘
在新窗口页面中打开自己喜欢的网盘网站,将文件上传后,然后将下载链接复制到帖子内容中就可以了。
信息提示
关闭
请填处理意见
关闭
确定