求助,热心朋友帮忙翻译一下这个句子~~
句子:
1. The E/K ratio is a convenient measure of the resistance for diatronal (uniaxial volume-preserving) to volumetric (three-dimensional volume-preserving) distortions.
2.In other words, a large resistance against volume-preserving distortion effectively forms twins without deformation under uniaxial stress.
小生才疏学浅,请各位指教~~~~~~~~感激不尽
返回小木虫查看更多
今日热帖
京公网安备 11010802022153号
这个帖子不要沉啊,拜托了
第一句中,diatronal 是不是拼写有误?词典里没找到什么意思
lulxf朋友,我检查了一下是拼写有误,应该是dilational,是不是应该翻译成“膨胀的”?
或“扩张的?
我试着翻译一下,但不满意,请过目:
1. E/K比率是度量(材料的)膨胀性(保持单向保体积)抑制(材料的)体积畸变(三向保体积)的合理方法。
2.换而言之,在单向应力作用下,大的 保体积畸变 抗力可以在(材料基体)不发生变形的情况下有效地(在基体中)产生孪晶结构。
请大家帮忙指点下哈,
顶上去,没有人吗
顶上去!!!!!!!!
1.E/K 是衡量材料从单轴状态膨胀到三轴状态时,其保持体积不变的能力
2.换句话说,具有大的抗体积畸变能力的材料在单轴应力状态下,无变形时就很容易形成孪晶(这句话有点怀疑??,参考)