版块导航
正在加载中...
客户端APP下载
论文辅导
申博辅导
登录
注册
帖子
帖子
用户
本版
应《网络安全法》要求,自2017年10月1日起,未进行实名认证将不得使用互联网跟帖服务。为保障您的帐号能够正常使用,请尽快对帐号进行手机号验证,感谢您的理解与支持!
24小时热门版块排行榜
>
论坛更新日志
(3935)
>
虫友互识
(949)
>
论文投稿
(284)
>
休闲灌水
(284)
>
导师招生
(178)
>
文献求助
(164)
>
基金申请
(149)
>
硕博家园
(106)
>
考博
(87)
>
公派出国
(76)
>
博后之家
(75)
>
教师之家
(70)
>
考研
(62)
>
论文道贺祈福
(41)
>
招聘信息布告栏
(40)
>
找工作
(36)
小木虫论坛-学术科研互动平台
»
专业学科区
»
食品
»
粮油与蛋白
»
求帮忙翻译一下专业术语
5
1/1
返回列表
查看: 499 | 回复: 4
只看楼主
@他人
存档
新回复提醒
(忽略)
收藏
在APP中查看
程小闻
新虫
(初入文坛)
应助: 0
(幼儿园)
金币: 307.5
散金: 8
帖子: 37
在线: 10.6小时
虫号: 2104731
注册: 2012-11-03
专业: 食品科学基础
[
求助
]
求帮忙翻译一下专业术语
"spherical particles ; flexible strands;semi-flexible fibrils; fractal clusters"和“ mono and divalent cation
非常感谢 很急
回复此楼
» 猜你喜欢
【实验干货】生物超薄切片+HRTEM:线粒体嵴原子像一步到位
已经有0人回复
食品科学论文润色/翻译怎么收费?
已经有80人回复
高级回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求大侠帮忙翻译一下这段话,是关于微生物的。
已经有2人回复
求帮忙翻译一下这个化合物
已经有5人回复
几句化工类的句子和几个专业词汇,请帮忙翻译一下,谢谢!
已经有2人回复
纳米材料-一段话,求助帮忙精准翻译,谢谢了!
已经有1人回复
求帮忙翻译一下,好多专业术语看不懂
已经有4人回复
求助高人帮忙翻译一段话(材料类专业---汉译英,论坛已求助过一次,感觉不太地道)
已经有3人回复
帮忙翻译一下,近义词太多了
已经有1人回复
求晶体生长相关方向专业人士翻译(相关专业术语表达准确) 多谢啊!
已经有5人回复
水泥浆体相关专业名词翻译
已经有3人回复
请求高手帮忙翻译一段德文(不是很长,不超过150个词)
已经有9人回复
求大侠们帮忙翻译一段文字(汉语翻译成英语)
已经有5人回复
求高手将以下computational method翻译成中文,专业术语太多不知道怎么翻译
已经有11人回复
求解释概念 关于构造的专业术语
已经有3人回复
一个假设的翻译,求帮忙润色
已经有2人回复
求高手帮忙翻译一段英文,要通顺,不要谷歌翻译之类的!
已经有3人回复
急求大家帮忙翻译一下一句审稿回复
已经有8人回复
求高手帮忙翻译一个食品感官术语
已经有4人回复
求高手帮我翻译这一段,有很多专业术语,生命科学这块的虫子应该很熟悉
已经有4人回复
重金求帮忙翻译论文摘要,不胜感激。
已经有3人回复
大家帮忙翻译一下
已经有9人回复
1楼
2013-07-08 21:37:04
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
xiaomeizi6
新虫
(小有名气)
应助: 5
(幼儿园)
金币: 1542.8
红花: 2
帖子: 121
在线: 105小时
虫号: 753026
注册: 2009-04-20
性别:
MM
专业: 食品科学
【答案】应助回帖
感谢参与,应助指数 +1
没有语境,所以只能按词意翻译啦……分别是球面颗粒,弹性(软)纤维,半弹性纤维(丝),分形团(簇),单二价阳离子。
[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
赞
一下
回复此楼
态度决定一切!
2楼
2013-07-09 14:08:29
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
xiaomeizi6
新虫
(小有名气)
应助: 5
(幼儿园)
金币: 1542.8
红花: 2
帖子: 121
在线: 105小时
虫号: 753026
注册: 2009-04-20
性别:
MM
专业: 食品科学
希望能帮上你,祝好运
[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
赞
一下
(1人)
回复此楼
态度决定一切!
3楼
2013-07-09 14:08:54
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
tianzhibin
至尊木虫
(著名写手)
食品EPI: 1
应助: 41
(小学生)
金币: 11077.7
散金: 40
红花: 18
帖子: 2608
在线: 224.1小时
虫号: 1332666
注册: 2011-06-28
性别: GG
专业: 生物化工与食品化工
【答案】应助回帖
感谢参与,应助指数 +1
像这种通过有道词典不能翻译准确的专业术语,建议LZ可以通过“CNKI翻译助手”来进行翻译。希望能对你有所帮助
赞
一下
回复此楼
都在路上,都要努力。
4楼
2013-07-09 15:11:56
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
bacherer
木虫
(小有名气)
应助: 47
(小学生)
金币: 1842.1
散金: 169
帖子: 296
在线: 155.6小时
虫号: 1584337
注册: 2012-01-21
性别:
MM
专业: 食品科学基础
【答案】应助回帖
感谢参与,应助指数 +1
嗯,我也觉得有道搞不定的话,就借助“CNKI翻译助手”吧,楼主试试
赞
一下
回复此楼
5楼
2013-07-11 20:56:38
已阅
回复此楼
关注TA
给TA发消息
送TA红花
TA的回帖
相关版块跳转
数理科学综合
机械
物理
数学
农林
食品
地学
能源
信息科学
土木建筑
航空航天
转基因
我要订阅楼主
程小闻
的主题更新
5
1/1
返回列表
如果回帖内容含有宣传信息,请如实选中。否则帐号将被全论坛禁言
普通表情
龙
兔
虎
猫
百度网盘
|
360云盘
|
千易网盘
|
华为网盘
在新窗口页面中打开自己喜欢的网盘网站,将文件上传后,然后将下载链接复制到帖子内容中就可以了。
信息提示
关闭
请填处理意见
关闭
确定