24小时热门版块排行榜    

查看: 1224  |  回复: 6
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

jennylife

铜虫 (小有名气)

[求助] 求各位大神翻译一句话!

But no discussion of endangered species is complete without an examination of the reasons behind its causes,which are human needs.
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shzhao113

禁虫 (著名写手)

★ ★
littleroad: 金币+2, 多谢虫友热心应助!~ 2013-03-30 13:14:00
本帖内容被屏蔽

6楼2013-03-30 11:46:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 7 个回答

阿飞1990乖乖

荣誉版主 (职业作家)

优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
jennylife: 金币+10, ★★★★★最佳答案, 谢谢啦!! 2013-03-27 21:28:43
littleroad: 金币+3, 多谢虫友热心应助!~ 2013-03-30 13:13:47
但是没有对成因背后原因的考察(而这种考察正是人类所需的),那么关于濒临灭绝的物种的讨论是不会完整的。
without an examination of the reasons behind its causes这个短语作句子no discussion of endangered species is complete 的伴随状语。其中of the reasons behind its causes是of短语用来修饰examination。
which are human needs.是which引导的定语从句,用来修饰examination。
个人理解,希望对你有帮助
物来顺应,未来不迎,当时不杂,既过不恋。
2楼2013-03-27 21:10:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dadaava

新虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

★ ★
littleroad: 金币+2, 多谢虫友热心应助!~ 2013-03-30 13:13:50
我觉得  which are human needs 不是修辞examination的。 在我看来,human needs 是在一起的,一个名词性的短语,意思是 “causes are human needs ". "原因是人类要基本所需”  而不是 一个主谓关系,“人类需要什么” "human needs an examination"。
我不知道对不对,上面同学分析的很好。我弱弱表达一下观点。
3楼2013-03-27 21:33:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuankanxue

金虫 (著名写手)

分子玩家

引用回帖:
3楼: Originally posted by dadaava at 2013-03-27 21:33:41
我觉得  which are human needs 不是修辞examination的。 在我看来,human needs 是在一起的,一个名词性的短语,意思是 “causes are human needs ". "原因是人类要基本所需”  而不是 一个主谓关系,“ ...

同意,which限定的是reasons。另外2楼翻译上在但是后面加个“如果”就更好了。
有志者事竟成,梦想给我方向,方法是效率,努力是捷径,失败是老师。
4楼2013-03-28 10:07:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见