当前位置: 首页 > 专业外语 >求助一段英文意思

求助一段英文意思

作者 受死包菜
来源: 小木虫 300 6 举报帖子
+关注

求助这段话意思
大概就是写 样品降温至转变温度之下 和 UV光关闭/聚合终止 的先后顺序

想请问一下这段话意思是,先降温还是先关闭UV/聚合终止?哪一步在先?
本人以为是先关闭UV,再降温
但争论者认为,原作者少了标点
但后面句子的时态看,我感觉加上标点也不对

请大家鉴定

求助一段英文意思
微信图片_20180713112831.png 返回小木虫查看更多

今日热帖
  • 精华评论
  • agar

    after that    that 引导后面从句而不是代表前面的东西,你的看法是对的,另一种说法在句子结构和语法上没有根据

  • frozenfox7

    这句话并没有任何标点问题,就应该是这么写。
    [slow cooling (down to room temperature) of the sample below the Isotropic-Nematic transition point] after [that (the curing UV radiation has been switched off) and (the polymerization process has come to an end)].

    1.slow不是大写开头,说明这只是一句话中的某一部分。
    2.先进行关闭UV/聚合终止,然后把sample的温度缓慢降低至IN-transition point.
    3.你朋友说的after that加标点,是人为的口语性停顿,是不怎么讲究gramma的,更何况在科技论文这种严谨使用书面语的文章里我们即使想要表达这个意思,通常也不这么会写。

  • frozenfox7

    哎呀,写错了,应该是先进行关闭UV/聚合终止,然后把sample的温度缓慢降低至低于IN-transition point(比如降低到室温).

  • frozenfox7

    这句话并没有任何标点问题,就应该是这么写。
    [slow cooling (down to room temperature) of the sample below the Isotropic-Nematic transition point] after [that (the curing UV radiation has been switched off) and (the polymerization process has come to an end)].

    1.slow不是大写开头,说明这只是一句话中的某一部分。
    2.先进行关闭UV/聚合终止,然后把sample的温度缓慢降低至低于IN-transition point(比如降低到室温)。
    3.你朋友说的after that加标点,是人为的口语性停顿,是不怎么讲究grammar的,更何况在科技论文这种严谨使用书面语的文章里我们即使想要表达这个意思,通常也不这么会写。
    早上起来脑子糊涂了,到处都是错误。。。。见谅啊,已通知版主删帖了,

  • jjnata

    after that 后的从句中用了两个现在完成时:has been switched off 和has come to,说明这两个动作是在slow cooling之前完成,
    所以你的看法是正确的

  • 受死包菜

    感谢ls诸位热心回答,初始金币太少,追加了一些,请笑纳

猜你喜欢
下载小木虫APP
与700万科研达人随时交流
  • 二维码
  • IOS
  • 安卓