当前位置: 首页 > 专业外语 >翻译一下这句话,尤其是for peer-review

翻译一下这句话,尤其是for peer-review

作者 kevinzixuan
来源: 小木虫 1400 28 举报帖子
+关注

The level of English language grammar in several parts of the manuscript is unacceptable for peer-review.?这句话中的for review准确翻译一下。这句话是文章的语法对于同行评审是不可接受的,还是这篇文章的语法导致不能进行同行评审?

 返回小木虫查看更多

今日热帖
  • 精华评论
  • hellopeking879

    语言没过初审,不能送审。

  • ANDPing

    引用回帖:
    9楼: Originally posted by kevinzixuan at 2016-12-29 00:01:34
    额,是同行评审不接受还是不能进行同行评审呢
    ...

    愿意是,不接受的是文章的语法,说白了就是写的语法不规范,审稿人看不懂,所以文章肯定是不能接受的。
    和你文章的所做工作内容无关,也许你做的实验很好,是一篇好文章,所以润色下再投吧
    祝好

  • B20120237

    没送审呢,先改语法

猜你喜欢
下载小木虫APP
与700万科研达人随时交流
  • 二维码
  • IOS
  • 安卓