文献中一句话翻译
At strong illumination doses the absorption increase levels off due to accumulated damage formation (CPD from the repaired TT step and the AT photodimer).
返回小木虫查看更多
今日热帖
At strong illumination doses the absorption increase levels off due to accumulated damage formation (CPD from the repaired TT step and the AT photodimer).
返回小木虫查看更多
这一句翻译的关键主要是关于词组和谓语动词的判断。
At strong illumination doses/ the absorption increase /levels off /due to accumulated damage formation
这里 the absorption increase是主语,是名词词组。如下句
The absorption increase in visible region was not seen at low pH
在可见光区域的吸收增加在低ph下没有观察到。
而level off是动词词组,有趋于平稳,把。。。弄平的意思。这里结合下语境,
在强光照剂量下,由于累积损伤的形成,吸收增加趋于稳定。
括号中的内容要怎么理解呢
,
谢谢