红色部分不知道怎么翻译才好,那个 vivo,是不是应该用斜体啊,我不确定 2015-10-13_104515.png 2015-10-13_104226.png 返回小木虫查看更多
ASE应该翻译成:“高速溶剂提取”。Accelerated是加速了的意思,也就是比原来的溶剂提取速度高。
vivo应该是活体的意思
vivo体外啊
不要叫高速,应该叫快速,有一个比较的意思,哈哈
ASE应该翻译成:“高速溶剂提取”。Accelerated是加速了的意思,也就是比原来的溶剂提取速度高。
意思是知道,就是感觉这样翻译不专业,不知道怎么翻译才好
,
vivo应该是活体的意思
vivo体外啊
不要叫高速,应该叫快速,有一个比较的意思,哈哈