当前位置: 首页 > 专业外语 >茎根比怎么翻译

茎根比怎么翻译

作者 请叫我小孟
来源: 小木虫 300 6 举报帖子
+关注

茎根比怎么翻译啊?是the propotion of stems and roots   还是the propotion between stems and roots  还是ratio between sterms and roots  还是ratios of root to shoot还是Shootroot  ratio?  急求啊~哎~~烦死了 返回小木虫查看更多

今日热帖
  • 精华评论
  • 345281709-

    ratio of root and stem

  • lishaoyu

    "茎根比"最简单翻译就是:stem to root ratio

  • 请叫我小孟

    引用回帖:
    3楼: Originally posted by lishaoyu at 2014-03-05 08:02:18
    "茎根比"最简单翻译就是:stem to root ratio

    这样么,好像是在一些文献的关键词里面看到过。谢谢啦!!!那比如我要写 山生柳的茎根比,能这么写么:the ratio of stem to root of Salix oritrepha可以么

  • lishaoyu

    引用回帖:
    4楼: Originally posted by 请叫我小孟 at 2014-03-05 09:54:31
    这样么,好像是在一些文献的关键词里面看到过。谢谢啦!!!那比如我要写 山生柳的茎根比,能这么写么:the ratio of stem to root of Salix oritrepha可以么?...

    完全可以。

  • 请叫我小孟

    引用回帖:
    5楼: Originally posted by lishaoyu at 2014-03-05 14:53:16
    完全可以。...

    谢谢啦!!

  • liuwg

    科学术语是根冠比:Ratio of root to shoot

猜你喜欢
下载小木虫APP
与700万科研达人随时交流
  • 二维码
  • IOS
  • 安卓