茎根比怎么翻译
茎根比怎么翻译啊?是the propotion of stems and roots 还是the propotion between stems and roots 还是ratio between sterms and roots 还是ratios of root to shoot还是Shootroot ratio? 急求啊~哎~~烦死了 返回小木虫查看更多
今日热帖
茎根比怎么翻译啊?是the propotion of stems and roots 还是the propotion between stems and roots 还是ratio between sterms and roots 还是ratios of root to shoot还是Shootroot ratio? 急求啊~哎~~烦死了 返回小木虫查看更多
ratio of root and stem
"茎根比"最简单翻译就是:stem to root ratio
这样么,好像是在一些文献的关键词里面看到过。谢谢啦!!!那比如我要写 山生柳的茎根比,能这么写么:the ratio of stem to root of Salix oritrepha可以么
,
完全可以。
谢谢啦!!
科学术语是根冠比:Ratio of root to shoot