24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 387  |  回复: 1

WHY@why

铜虫 (初入文坛)

[求助] 帮我翻译一句话吧已有1人参与

帮我翻译一句话吧,需要论文投稿 专业用语啊
“细菌培养24小时作为种子液”怎么翻译啊
incubated in a biochemical incubator at 37 °C as seeds。
这么翻译行吗
最主要想问as seeds这样用对吗
请大仙们帮帮忙啊

[ Last edited by 自私的猫1988 on 2015-3-1 at 04:45 ]
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

WAWLG
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
WHY@why: 金币+5, ★★★很有帮助 2015-03-01 15:10:29
Bacteria cultured in an incubator at 37°C for 24 h were used as seeds.

但估计你是指接种在LB培养板上的细菌吧。若如此,可以写为:

Bacterial colonies grown on LB agar plates overnight in an incubator at 37°C were used as seeds.

另外,细菌培养,不管是平板培养还是在LB液体培养基中培养,不太可能培养24小时,否则可能太“老”了。
2楼2015-02-28 13:24:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 WHY@why 的主题更新
信息提示
请填处理意见