24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1662  |  回复: 5

hushaozheng

金虫 (小有名气)

[求助] 求助 审稿意见的翻译!!

我做的是二氧化钛光催化,这个审稿意见是什么意思?
The authors addressed most of my comments but they still need to provide absorption data (Fig.2) normalized at longer wavelengths and not at 200-300nm. In each case the quantity of the catalyst is not the same and misunderstandings could be avoided.
其中最重要的一个单词“normalized ”是什么意思?我原来的图画的是200-600nm范围的UV-Vis谱图,是不是让我把更长波长的谱图加上?比如说画到800nm?
第二句话是什么意思呀?催化剂的量与UV-Vis谱图有关系吗?会引起什么误解呀?哪位高人给指教一下,多谢!!!!
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

me471084707

铁杆木虫 (职业作家)

面朝大海,无语。

【答案】应助回帖

我没有做过UV-Vis谱图,但是看这句话的意思是你的 comments与absorption data 不匹配,图跟分析对不上。
第二句说不准,好像是让你的催化剂的量不同以示区别。
没有别的,我只想低调的活着!
2楼2011-09-02 22:31:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

leeying

至尊木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

hushaozheng(金币+5): 第二句话催化剂的质量和前面的吸收光谱有什么关系呀?这两句话是连在一起的,难道催化剂质量不同会对吸收光谱有影响?? 2011-09-03 13:10:03
你做的催化剂用于光催化反应,由于我不知道你的催化剂是用于可见光还是紫外光,也或是模拟太阳光,所以我推测审稿人的意思是说:你的催化剂的吸收光谱应该把光谱修改为更长(normalized 意为修正,修改),目的是看催化剂是否在可见光区域有吸收。第二句话的意思是说:你对催化剂的质量(应该是指催化剂的形貌形态、物性或催化剂的催化性能)应前后一致,不要给人造成误解。
3楼2011-09-03 12:50:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

leeying

至尊木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

hushaozheng(金币+3): 第一句话是让我加长波长区的吸收光谱,"In each case the quantity of the catalyst is not the same and misunderstandings could be avoided."这句话是对第一句话的补充说明吗?是不是不用修改什么? 2011-09-04 07:22:10
hushaozheng(金币+2): 也就是说我只要提供一个长波长区的吸收光谱就行呗? 2011-09-06 13:17:11
如果两句话是连在一起的,那么应该是指:催化剂的吸收光谱应该延长以避免对催化剂的催化性能方面造成误解(比如你给的是在200-300nm的吸收)但你做的确实可见光的吸收。
4楼2011-09-03 13:22:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

leeying

至尊木虫 (职业作家)

我认为是这样的
5楼2011-09-04 13:02:43
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

木头608

金虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

原文的翻译是:作者回答了我大部分的意见,但是他们仍需要提供规划在较长波长范围的吸收数据,而不是在200-300nm。在每一个例子中,那些催化剂的量是不同的,所以误解需要被避免。
normalized 翻译成中文是规划的意思。我想因为你每次试验中所用催化剂的量是不一致的,所以需要按统一的标准规划。比如所都按质量规划,或按电极面积规划,或按活性面积规划。
论成败,人生豪迈,只不过需要等待!
6楼2011-09-04 21:14:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 hushaozheng 的主题更新
信息提示
请填处理意见