| 查看: 1230 | 回复: 11 | ||||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||||
Lopemann荣誉版主 (职业作家)
聽真那自由在奏鳴
|
[求助]
求翻译一句话 已有2人参与
|
|||
|
法律金融学前沿问题研究 希望翻译能地道一些 @befair 召唤高手 |
» 猜你喜欢
体制内长辈说体制内绝大部分一辈子在底层,如同你们一样大部分普通教师忙且收入低
已经有12人回复
过年走亲戚时感受到了所开私家车的鄙视链
已经有9人回复
今年春晚有几个节目很不错,点赞!
已经有10人回复
情人节自我反思:在爱情中有过遗憾吗?
已经有10人回复
基金正文30页指的是报告正文还是整个申请书
已经有5人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求翻译一句英文
已经有3人回复
求大神们翻译一句话
已经有7人回复
审稿中的一句话是什么意思啊,谢谢~
已经有3人回复
求翻译一句话?
已经有6人回复
请大家帮忙翻译一下最近比较流行的一句话,顺便联系一下翻译~
已经有24人回复
【求助】请大神帮我翻译一句话
已经有3人回复
一句话翻译为中文
已经有3人回复
帮忙翻译一句话
已经有3人回复
求大神给个翻译
已经有3人回复
化工类翻译求助
已经有5人回复
求翻译英文句子
已经有7人回复
求翻译一句话,for后的内容怎么翻译
已经有3人回复
求翻译一句话,意大利语
已经有3人回复
求翻译, 商务的。。。。
已经有3人回复
翻译一句话 谢谢
已经有3人回复
求翻译一句英文,我的语法很差,请指出该句涉及的主要语法点
已经有11人回复
求助,药学翻译
已经有3人回复
英文文献中的一句话,求助翻译,句子结构分析!
已经有7人回复
这句话怎么翻译?
已经有9人回复
翻译一句话(英译汉)
已经有13人回复
【求助】有哪些比较好的翻译句子软件。
已经有7人回复

RXMCDM
版主 (文坛精英)
- 应助: 401 (硕士)
- 贵宾: 1.908
- 金币: 38947.6
- 散金: 4908
- 红花: 88
- 沙发: 4
- 帖子: 11453
- 在线: 1355.6小时
- 虫号: 2739168
- 注册: 2013-10-20
- 性别: GG
- 专业: 一般管理理论与研究方法论
- 管辖: 论文翻译
|
金融改革的结构性难题大多同时涉及法律和金融两方面问题,如怎样为解决银行坏账的资产证券化业务等金融创新提供法律支持?等等。类似的研究在国际学术界近年来已成风潮,而且逐渐形成了一门新兴学科,谓之“法律金融学”(Law and Finance)。法律金融学对中国的金融创新和司法改革意义尤为深远。本期特邀两位学者探讨法律金融学领域相关问题。 法律金融学”是自20世纪70年代兴起的“法律经济学(Law And Economics)”的延伸,Rowley(1989)把法和经济学定义为“应用经济理论和计量经济学方法考察法律和法律制度的形成、结构、程序和影响”,法和经济学强调法学的“效益”:即要求任何法律的制定和执行都要有利于资源配置的效益并促使其最大化。法和金融学有两大研究方向:一是结合法律制度来研究金融学问题,也就是以金融学为中心、同时研究涉及的法律问题,强调法律这一制度性因素对金融主体行为的影响,这也是本丛书的核心任务。二是利用金融学的研究方法来研究法学问题,本丛书同时覆盖这方面的重要问题,例如金融立法和监管的经济学分析。 这是汉译英,必须从汉语的文献中找到该词的来源,才能决定是那一个词。 |

8楼2014-02-04 00:57:29
peterflyer
木虫之王 (文学泰斗)
peterflyer
- 应助: 20282 (院士)
- 金币: 146062
- 红花: 1374
- 帖子: 93091
- 在线: 7694.3小时
- 虫号: 1482829
- 注册: 2011-11-08
- 性别: GG
- 专业: 功能陶瓷
2楼2014-01-25 18:42:05
RXMCDM
版主 (文坛精英)
- 应助: 401 (硕士)
- 贵宾: 1.908
- 金币: 38947.6
- 散金: 4908
- 红花: 88
- 沙发: 4
- 帖子: 11453
- 在线: 1355.6小时
- 虫号: 2739168
- 注册: 2013-10-20
- 性别: GG
- 专业: 一般管理理论与研究方法论
- 管辖: 论文翻译

3楼2014-01-25 23:33:39
befair
铁杆木虫 (正式写手)
- 应助: 131 (高中生)
- 金币: 12273.8
- 红花: 20
- 帖子: 661
- 在线: 608.5小时
- 虫号: 2651461
- 注册: 2013-09-13
- 性别: GG
- 专业: 宏观经济管理与战略

4楼2014-01-28 07:18:42














回复此楼