| 查看: 763 | 回复: 3 | ||
[求助]
帮忙翻译一句话
|
|
高分子专业英语本体聚合章节有这么一句话:They frequently exhibit high exothermicity, but this is more characteristic of the reaction mechanism than of bulk polymerization as such. 小弟思考良久也没搞明白,望高手赐教啊,谢谢!为了更好地翻译,现将上下文同时给出,谢谢大家啦!Bulk polymerizations often exhibit a second, discontinuous phase. They frequently exhibit high exothermicity, but this is more characteristic of the reaction mechanism than of bulk polymerization as such. Bulk polymerizations of the free-radical variety are most common, although several commercially important condensation processes satisfy the revised definition of a bulk polymerization. |
» 猜你喜欢
有时候真觉得大城市人没有县城人甚至个体户幸福
已经有9人回复
CSC & MSCA 博洛尼亚大学能源材料课题组博士/博士后招生|MSCA经费充足、排名优
已经有6人回复
天津大学招2026.09的博士生,欢迎大家推荐交流(博导是本人)
已经有4人回复
同年申请2项不同项目,第1个项目里不写第2个项目的信息,可以吗
已经有3人回复
退学或坚持读
已经有28人回复
面上项目申报
已经有3人回复
酰胺脱乙酰基
已经有9人回复
博士延得我,科研能力直往上蹿
已经有7人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有5人回复
遇见不省心的家人很难过
已经有22人回复
» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
请大神帮忙翻译一句话
已经有5人回复
请帮忙翻译几个句子!有奖喔
已经有4人回复
求助翻译05年阅读选项一句话
已经有14人回复
求助一下好心人帮忙翻译下这句话哈
已经有4人回复
英语翻译好难,有什么方法吗
已经有25人回复
帮忙翻译这句话
已经有11人回复
求翻译一句话,意大利语
已经有3人回复
帮忙翻译一句话,对我来说有点难了。。。。。
已经有3人回复
求化学合成文献中一句话翻译!
已经有8人回复
帮忙翻译一句话
已经有1人回复
外导回信就一句话“you are welcome”
已经有26人回复
国外版面费支付方法,求翻译与解释。。。
已经有7人回复
这句话啥意思(英译汉)
已经有5人回复
对这句话的意思不确定,请大家帮忙翻译下
已经有8人回复
请大家翻译这句话是什么意思?
已经有3人回复
我的文章投了半年了,都没有杂志录用,很是纠结,希望大家帮忙啊
已经有24人回复
翻译外文能再发表吗
已经有39人回复
大家帮忙翻译一下,什么意思
已经有8人回复
【求助】麻烦大家帮忙看一下德国学校的申请表上这一句话是什么意思呢?
已经有18人回复
帮忙翻译一句话
已经有3人回复
【求助】equiv是什么意思
已经有9人回复
校稿后编辑回信,麻烦大家帮忙看下什么意思?
已经有6人回复
caominone
木虫之王 (知名作家)
膜分离专家
- PEPI: 5
- 应助: 1185 (博后)
- 贵宾: 2.526
- 金币: 52539.6
- 散金: 12357
- 红花: 213
- 沙发: 81
- 帖子: 6781
- 在线: 1439.6小时
- 虫号: 1147879
- 注册: 2010-11-16
- 性别: GG
- 专业: 有机合成

2楼2013-11-19 09:52:35
lewyuanshu
铁杆木虫 (著名写手)
- 应助: 10 (幼儿园)
- 金币: 17660
- 散金: 6
- 红花: 1
- 帖子: 2103
- 在线: 360.9小时
- 虫号: 1998075
- 注册: 2012-09-13
- 性别: GG
- 专业: 高分子材料的加工与成型
3楼2013-11-19 13:45:21
小毅子1991
木虫 (正式写手)
- 应助: 7 (幼儿园)
- 金币: 2612.9
- 散金: 13
- 红花: 2
- 帖子: 477
- 在线: 97.9小时
- 虫号: 2658860
- 注册: 2013-09-16
- 性别: GG
- 专业: 无机材料化学

4楼2013-11-19 13:51:40













回复此楼