当前位置: 首页 > 外语学习 >请问这两句话任何在英语中区分开来

请问这两句话任何在英语中区分开来

作者 worldgogo
来源: 小木虫 150 3 举报帖子
+关注

这士兵在草丛中监视敌人。
这士兵在监视草丛中的敌人。

 返回小木虫查看更多

今日热帖
  • 精华评论
  • wmw1wmw

    应该不难吧,不过 我不会

  • mac194

    这士兵在监视草丛中的敌人
      The soldier is monitoring the movement of enemies hidden in tall grass  << "在监视" = is ___ ing

    这士兵在草丛中监视敌人
      The soldier monitors enemy movement while (he is) standing behind tall grass

    有部恐怖片叫 "In the Tall Grass"
      https://en.wikipedia.org/wiki/In_the_Tall_Grass_(film)

  • 818james

    这士兵在草丛中监视敌人。
    这士兵在监视草丛中的敌人。

    以上两句,译成 The soldier watched the enemies in the grass.好像都行(暂且撇开动词时态的问题), in the grass 这个介词短语既可作状语修饰 watched 也可作定语修饰the enemies,但明显就有很大的歧义。不清楚外国人是如何处理这个问题的,楼主可能也是想搞清楚这个问题。
    以我目前水平,我想作如下处理,不知行不行?

    这士兵在草丛中监视敌人。
    The soldier watched enemies from grass.
    或者The soldier watched enemies through grass.

    这士兵在监视草丛中的敌人。
    The soldier watched the enemies ih the grass.

猜你喜欢
下载小木虫APP
与700万科研达人随时交流
  • 二维码
  • IOS
  • 安卓