当前位置: 首页 > 外语学习 >一个简单的翻译问题,The ball barely miss the hole

一个简单的翻译问题,The ball barely miss the hole

作者 Augus7
来源: 小木虫 150 3 举报帖子
+关注

The ball barely miss the hole
barely:几乎不,字面上的意思是“球几乎没有没进洞”,所以球是进洞了,但我看到的翻译是“球刚好没进洞”
大佬们怎么看? 返回小木虫查看更多

今日热帖
  • 精华评论
  • fingerlake

    barely类似positively,和后面的意思一致。如果是hardly,则是与后面意思相反,就是进洞了。

  • wlkpf

    类似于i almost believe you。我几乎相信你了。实际上是我一点也不相信你。

猜你喜欢
下载小木虫APP
与700万科研达人随时交流
  • 二维码
  • IOS
  • 安卓