| 查看: 1748 | 回复: 3 | |||
[交流]
一个简单的翻译问题,The ball barely miss the hole 已有2人参与
|
|
The ball barely miss the hole barely:几乎不,字面上的意思是“球几乎没有没进洞”,所以球是进洞了,但我看到的翻译是“球刚好没进洞” 大佬们怎么看? |
» 猜你喜欢
昨日死,今日生
已经有7人回复
售T0P一区SCI文章,我:8O5.51.O.54,科目齐全,可+急
已经有7人回复
有没有同学在用一款线上科研辅助平台?
已经有3人回复
27年博士招生信息
已经有13人回复
大家好,校样时候的紧急求助,请各位帮帮忙了
已经有6人回复
植酸TLC薄层色谱爬板
已经有6人回复
第三年,祈求好运!
已经有9人回复
单宁酸
已经有3人回复
求助难溶化合物在DMSO+三氟乙酸中的氢谱分析
已经有7人回复
有机能跨方向申博吗
已经有4人回复
fingerlake
至尊木虫 (文坛精英)
- 应助: 18 (小学生)
- 金币: 15704.9
- 红花: 6
- 帖子: 16405
- 在线: 987.7小时
- 虫号: 1384246
- 注册: 2011-08-30
- 性别: GG
- 专业: 电化学
★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
|
barely类似positively,和后面的意思一致。如果是hardly,则是与后面意思相反,就是进洞了。 发自小木虫IOS客户端 |
» 本帖已获得的红花(最新10朵)

2楼2019-03-04 11:30:29
3楼2019-03-04 11:33:28
wlkpf
木虫 (著名写手)
天上地下唯我独尊之木虫
- 应助: 3 (幼儿园)
- 贵宾: 0.024
- 金币: 4684.7
- 散金: 469
- 红花: 18
- 帖子: 1831
- 在线: 695.9小时
- 虫号: 482595
- 注册: 2007-12-25
- 专业: 电化学
4楼2019-03-16 07:37:08











回复此楼
Augus7