24小时热门版块排行榜    

查看: 1624  |  回复: 3

Augus7

新虫 (小有名气)

[交流] 一个简单的翻译问题,The ball barely miss the hole 已有2人参与

The ball barely miss the hole
barely:几乎不,字面上的意思是“球几乎没有没进洞”,所以球是进洞了,但我看到的翻译是“球刚好没进洞”
大佬们怎么看?
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fingerlake

至尊木虫 (文坛精英)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
barely类似positively,和后面的意思一致。如果是hardly,则是与后面意思相反,就是进洞了。

发自小木虫IOS客户端

» 本帖已获得的红花(最新10朵)

江湖悬命
2楼2019-03-04 11:30:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Augus7

新虫 (小有名气)

送红花一朵
引用回帖:
2楼: Originally posted by fingerlake at 2019-03-04 11:30:29
barely类似positively,和后面的意思一致。如果是hardly,则是与后面意思相反,就是进洞了。

所以是可以看错加强语气的作用,直接可以去掉barely理解意思是吗?

发自小木虫Android客户端
3楼2019-03-04 11:33:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wlkpf

木虫 (著名写手)

天上地下唯我独尊之木虫


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
类似于i almost believe you。我几乎相信你了。实际上是我一点也不相信你。
4楼2019-03-16 07:37:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 Augus7 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见