求翻译一句英文,关于化学试剂的
小弟在陶瓷厂工作,最近有出口英国的产品,需要按英国的标准做耐化学腐蚀测试,但部分英文看不懂,请大神们帮帮忙翻译一段注意事项,万分感激!
求翻译: This consists of an aqueous solution containing 0.04 % (wt/vol) of a condensation product of nonylphenol with 8–10 molecules of ethylene oxide. A suitable solution which contains 0.15% (wt/vol) of the product is obtainable commercially under the trade name “Lissapol N”.
返回小木虫查看更多
今日热帖
京公网安备 11010802022153号
有道词典
有道的翻译很乱的 看不懂
,
这是由包含有 0.04 % (wt/vol) 的聚合壬基苯酚产物的水溶液组成的,同时这种壬基苯酚含有8-10个氧化乙基烯分子。包含有 0.15% (wt/vol) 的这种产物的相似溶液能够被商购到,这种产品的商标名是“Lissapol N”。