求助,翻译一句话,谢谢!
Interestingly, we demonstrated that, prior to INH exposure, a population
primed for persistence existed in M. tuberculosis cells from both cultures and human sputa and that this population was
highly enriched following INH exposure.
求翻译,两个加粗的that 从句是并列吗?
返回小木虫查看更多
今日热帖
京公网安备 11010802022153号
不敢说我的最好,我根据上下文来看,that应该是对比,之前和之后,体现在population。
翻译后应该是这样:
有趣的是,我们推论,在接触INH之前,该样本是持续来自于培养物和人痰的结核分枝杆菌细胞,而该样本接触INH后,便高度密集。
谢谢你的回复,请问primed for在这里怎么翻译呢?是准备吗
,
没错,2个that 引导的从句都是demonstrate 的宾语。primed for persistence 作为population 的定语。至于怎么翻译,太专业的术语,不懂