求助一句英文翻译
The aim of this article was to characterize the literature which contributed to the published articles resulting from the EU-FP7-funded project “Good Practice in TCM Research (FP7 GP-TCM) in the Post-genomic Era” into key research themes. 求大神们帮忙翻译一下这个句子,并指导下,这么复杂的句子是怎么翻译出来的,还有这个characterize在这里是什么意思呢,怎么翻译更准确一些呢,求指导
返回小木虫查看更多
今日热帖
京公网安备 11010802022153号
嗯 自己翻译出来了
本文的目的是将那些基于发表的关于以EU-FP7为基础的项目“TCM 研究在后基因组时代”的论文,列入重点项目。
我也是试着翻译,相互交流吧。characterize,这个词在这里确实很难翻译,应该是与into key research themes想对应,所以我组合起来翻译成将其列入重点,该词本身有强调,夸大等意思,
最好能结合上下文再确认一下