24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 952  |  回复: 4

ELISE虫虫

金虫 (正式写手)

[求助] 求助一句英文翻译

The aim of this article was to characterize the literature which contributed to the published articles resulting from the EU-FP7-funded project “Good Practice in TCM Research (FP7 GP-TCM) in the Post-genomic Era” into key research themes.  求大神们帮忙翻译一下这个句子,并指导下,这么复杂的句子是怎么翻译出来的,还有这个characterize在这里是什么意思呢,怎么翻译更准确一些呢,求指导

发自小木虫Android客户端
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ELISE虫虫

金虫 (正式写手)

2楼2016-11-16 12:09:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wrgeng

专家顾问 (职业作家)

★ ★ ★
ELISE虫虫(空位代发): 金币+3, 感谢交流 2017-02-26 21:17:28
本文的目的是将那些基于发表的关于以EU-FP7为基础的项目“TCM 研究在后基因组时代”的论文,列入重点项目。
我也是试着翻译,相互交流吧。characterize,这个词在这里确实很难翻译,应该是与into key research themes想对应,所以我组合起来翻译成将其列入重点,该词本身有强调,夸大等意思,.
3楼2016-11-18 22:54:16
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ELISE虫虫

金虫 (正式写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by wrgeng at 2016-11-18 22:54:16
本文的目的是将那些基于发表的关于以EU-FP7为基础的项目“TCM 研究在后基因组时代”的论文,列入重点项目。
我也是试着翻译,相互交流吧。characterize,这个词在这里确实很难翻译,应该是与into key research the ...

嗯嗯谢谢ヽ(^0^)?我在研究

发自小木虫Android客户端
4楼2016-11-19 12:56:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wrgeng

专家顾问 (职业作家)

最好能结合上下文再确认一下

发自小木虫IOS客户端
5楼2016-11-19 13:14:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ELISE虫虫 的主题更新
信息提示
请填处理意见