翻译一段英文 重点是 pocket 怎么翻译
背景: 一个蓝色圆桶,安了一个进料管,直至底部;安了一个出料管,到桶的中部。 接下来讲述出料管(output ),下面这句就不明白了。
I was able to set the output pipe almost at the level of entry into the barrel, which left a pocket inside the dome of the top of the barrel for biogas to collect, and it was at the very top of the barrel that I fixed my gas-out valve.
今日热帖

京公网安备 11010802022153号
考研英语?
不是啊,是做个项目,然后遇到这一句话,怎么翻译都感觉不合适。
开了个孔?
上边确实有个孔 ,刚才查了一下, pocket 还有“囊”的意思。 会不会是 出料管与桶盖交叉位置的水平线与,与蓝桶的圆形顶部,形成一个囊状空间?
I was able to set the output pipe almost at the level of entry into the barrel, which left a pocket inside the dome of the top of the barrel for biogas to collect, and it was at the very top of the barrel that I fixed my gas-out valve.
我把出气管设定在和进料管几乎等高的位置,(出气管)留了一个小容器【1】在圆筒的圆弧形顶部内部 来收集沼气,并且因为我调整了我的出气值,(这个小容器被设置)在圆筒(内部)非常靠近顶部的位置。
():表示补充的省略部分
【1】:我猜这个小容器是类似倒斗笠的东西,