帮忙理解一下审稿人的英文表达意思
论文小修,审稿人给的修改意见里面有下面的一条。我有点不理解是啥意思。
2. writing of %: when you use % as a adjective statement, gap is not
written (12% - 12-percent solution).
在论文中,我百分比我都是没有空格的,难道他的意思是让我加上空格的意思?
我刚才查看了一下这个期刊的已发表论文,他们文中的百分比都没有空格啊。
所以,我迷惑啦,请大家给点意见呗!先谢谢啦!
返回小木虫查看更多
今日热帖
京公网安备 11010802022153号
莫非审稿人的意思是让我12%写成12-percent 加名词的意思?
也没有12%
审稿人是只是举个例子,如12%的溶液,要写成12-percent solution。我是这么理解的
,
什么数据库的文章啊?
IOS
大概了解了,谢谢啦
他的意思是说要写成:12% of solution 或者 12-percent solution。12%的溶液和溶液的12%是有区别的