这句话怎么翻译比较合适?就一句话,但很费解。
邮件中单独的一句话,第一句话。第一段就这一句话。
Please return the red (signed) and the green (anonymous) copy of your comments - together with the manuscript by 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
其中“1,2,3……” 是不同的人名。
请问大家,这句话,怎么翻译或怎么理解?
尤其是 最后的介词 by 表示什么意思?
返回小木虫查看更多
今日热帖
京公网安备 11010802022153号
Please return the red (signed) and the green (anonymous) copy of your comments - together with the manuscript by 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
因为不知道你这个是什么文件的一部分,所以不好理解其含义。具体需要你做什么。
依据原文字面翻译,意思是请归还你的评论中红色(签名)和绿色(匿名)的副本,以及1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8这些人的底稿。
算审稿意见的信件吧
信件的开头就这一句话。这句话独自成段。
后面就开始balabala文章的题目、编号等等了
再往后就是具体的审稿意见。
我比较费解 by 后面的这8个人是什么意思。我是指,从语法上能确定吗
,