| 查看: 777 | 回复: 3 | ||
[求助]
这句话怎么翻译比较合适?就一句话,但很费解。 已有2人参与
|
|
邮件中单独的一句话,第一句话。第一段就这一句话。 Please return the red (signed) and the green (anonymous) copy of your comments - together with the manuscript by 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 其中“1,2,3……” 是不同的人名。 请问大家,这句话,怎么翻译或怎么理解? 尤其是 最后的介词 by 表示什么意思? |
» 猜你喜欢
博士延得我,科研能力直往上蹿
已经有7人回复
退学或坚持读
已经有27人回复
面上基金申报没有其他的参与者成吗
已经有5人回复
有70后还继续奋斗在职场上的吗?
已经有5人回复
遇见不省心的家人很难过
已经有22人回复
多组分精馏求助
已经有6人回复

herbfan
木虫 (著名写手)
- 应助: 3 (幼儿园)
- 金币: 10300.3
- 散金: 10
- 红花: 2
- 帖子: 1623
- 在线: 41.7小时
- 虫号: 3385573
- 注册: 2014-08-27
- 专业: 医学免疫学
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
ahui728: 金币+12, ★★★很有帮助 2016-08-05 16:35:27
ahui728: 金币+12, ★★★很有帮助 2016-08-05 16:35:27
|
Please return the red (signed) and the green (anonymous) copy of your comments - together with the manuscript by 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 因为不知道你这个是什么文件的一部分,所以不好理解其含义。具体需要你做什么。 依据原文字面翻译,意思是请归还你的评论中红色(签名)和绿色(匿名)的副本,以及1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8这些人的底稿。 |
2楼2016-08-01 13:41:42

3楼2016-08-01 16:33:39

4楼2016-08-02 12:57:22













回复此楼