当前位置: 首页 > 论文投稿 >关于论文润色之后的一个问题(求助英语高手)

关于论文润色之后的一个问题(求助英语高手)

作者 filtration
来源: 小木虫 550 11 举报帖子
+关注

本人一篇论文有这么一句话:Dead-end filtration is easy to operate, but membrane fouling and concentration polarization are severe.
想表达的意思是:死端过滤操作简单,但膜污染及浓差极化严重。
论文给别人润色后变成这样了:Dead-end filtration is easy to operate, but membrane fouling and concentration polarization are complex.
请问各位高手,润色后的意思变了吗? 返回小木虫查看更多

今日热帖
  • 精华评论
  • 周幼平

    Dead-end filtration is easy to operate but suffers from severe membrane fouling and concentration polarization

  • 周幼平

    原句里面你的两个分句人家看不出来是从属关系,照着平行关系去改那也就难怪理解岔了

  • filtration

    求助,有好多金币呢

  • filtration

    求助。

  • ssssllllnnnn

    改后的意思变了。原句的逻辑关系不是很好(两句话的主语是不同的),特别对于局外人来说。可以考虑:
    Even though dead-end filtration is easy to operate, (yet) it results in a severe membrane fouling and a concentration polarization,

猜你喜欢
下载小木虫APP
与700万科研达人随时交流
  • 二维码
  • IOS
  • 安卓