求助翻译一句话
审稿人意见写了“ Please be more open in this point, as I might expect that the addition of appropriate ionic or salt templates will lead to a high specific surface area even for nitrogen, thus later devaluating the flexibility argument. I recommend just to be less distinct..”不明白是啥意思,尤其是“Please be more open in this point”和“I recommend just to be less distinct.”这两句话什么意思啊
返回小木虫查看更多
今日热帖
京公网安备 11010802022153号
谷歌啊
请在这一点上会更加开放,,,,,'我建议你不太清楚。我的翻译是这样
"你请在此处上更加展开一点,我认为添加适当的离子或盐即使充氮,也会导致较高的比表面积,即后来的弹性参数降低。我的建议你还不太清楚"
(供参考)
在这一点上请持更加开放的态度,.......。
我建议要少些标新立异。
审稿人意见中常见的话。
“Please be more open in this point” 译:在这一点上,请更开放些(即展开论述,更简单地说:多写些内容)。
“I recommend just to be less distinct.”这是句表示谦虚的话。译:我的建议可能不太清楚。(“我的建议你还不太清楚。” 这样直译会让人摸不着头脑),