24小时热门版块排行榜    

查看: 1098  |  回复: 2
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

wesley_lee

铜虫 (初入文坛)

[求助] 急急!!把下面一段话翻译成英文的! 已有1人参与

李东垣阐述:“人以脾胃中元气为本”的思想,提出了脾胃伤则元气衰,元气衰则人折寿的观点。元气不充,则正气衰弱。东垣指出“内伤脾胃,百病丛生”。正说明脾胃虚衰正式生百病的主要原因,故调理脾胃虚衰.扶正益气也是预防保健的重要法则。脾胃为后天之本,水谷皆入于胃,五脏六腑皆禀气于胃。若脾胃虚衰,饮食水谷不能被消化吸收,人体所需的营养得不到及时的补充,便会影响机体健康。《内经》明确指出阳明为多气多血之经,而“阳明脉衰,面始焦.发始堕”是衰老的开始表现
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wesley_lee

铜虫 (初入文坛)

引用回帖:
2楼: Originally posted by 王家的小宝 at 2014-05-09 12:56:12
Li Dongyuan put forward the idea that one’s vital Qi is stored in the spleen and stomach. Once the spleen and stomach is injured, the vital Qi will weaken and decline, thus shorten one’s normal lif ...

很有帮助
3楼2014-05-10 16:55:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wesley_lee 的主题更新
信息提示
请填处理意见