24小时热门版块排行榜    

查看: 1615  |  回复: 17

goodzdk

铜虫 (小有名气)

[交流] 实验操作中,“抽提”怎么翻译呢 已有9人参与

用乙醇抽提,译成“extracted with ethanol”,对不对呢?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

简单,快乐
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

cjm2003

铁虫 (正式写手)

如果楼主的试验是用索氏抽提器做的试验,建议此处的抽提就用soxhlet extraction 表示,这个应该已经是一个专有词语了,大家不容易对此产生误解。
Yorkmin
14楼2013-07-04 17:39:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小草5559

金虫 (正式写手)

extracted 就是提取,萃取等等的意思。。。不太明白你说的抽提是神马。。但是个人感觉应该没什么大问题
梦想这个东西,只要你想去努力,什么时候都不晚
5楼2013-06-30 13:12:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liulion2008

木虫 (小有名气)

Extract the substance with ethanol in Soxhlet's apparatus.
The substance 换成楼主想要的物质就行了。
17楼2013-08-02 08:28:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

nwsuafliu

木虫 (著名写手)

知识改变命运
2楼2013-06-29 16:01:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

twoflm

木虫 (著名写手)

到CNKI翻译助手搜搜
3楼2013-06-29 22:06:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

cjm2003

铁虫 (正式写手)

萃取只是抽提的一部分。

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
Yorkmin
4楼2013-06-30 12:45:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goodzdk

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by nwsuafliu at 2013-06-29 16:01:46
正确

6楼2013-07-01 21:10:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goodzdk

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
3楼: Originally posted by twoflm at 2013-06-29 22:06:52
到CNKI翻译助手搜搜

为毛总是提示“服务器错误”
简单,快乐
7楼2013-07-01 21:10:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goodzdk

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
4楼: Originally posted by cjm2003 at 2013-06-30 12:45:05
萃取只是抽提的一部分。

我也是考虑到此,才发帖求解的。
简单,快乐
8楼2013-07-01 21:11:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goodzdk

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
5楼: Originally posted by 小草5559 at 2013-06-30 13:12:39
extracted 就是提取,萃取等等的意思。。。不太明白你说的抽提是神马。。但是个人感觉应该没什么大问题

就是用索氏提取器,用回流乙醇对样品进行连续萃取的操作。
简单,快乐
9楼2013-07-01 21:13:18
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

leleyuyu

木虫 (著名写手)

个人感觉extracted with。。。是木有问题的
10楼2013-07-01 22:07:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 goodzdk 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见