24小时热门版块排行榜    

查看: 809  |  回复: 4
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

xianweih

木虫 (职业作家)

[求助] 请大家帮我看一下这里“modification”翻译成什么比较合理

最近翻译个材料,modification这个单词出现了几次,如“The most stable crystallographic modification at a pressure of 101 325 Pa and the given temperature.”(指的是固态物质取的标准状态);还有“Enthalpy of polymorphic transformation is the heat connected with the transition of the compound from one crystallographic modification to the other.”(多晶转变焓是与化合物从一种晶态转变成另一种过程相关的热。);还有“the heats of modification transformation of substances”。
modification的意思,应该是和“改性”无关的,我感觉就是“晶型”的意思,不知各位朋友有什么更好的理解没?谢谢了!
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

cluster8676

至尊木虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
就是改造的意思。没看出来有其他意思。
学无止境
3楼2013-05-31 11:12:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 xianweih 的主题更新
信息提示
请填处理意见