24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 833  |  回复: 2
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

moto211

银虫 (初入文坛)

[求助] 大家帮我看看这句话对不对?

microalgae are extensively studied due to their capacity to biosynthesise high content of lipids and reduce greenhouse gas growing on nonarable land or in marine


growing on nonarable land or in marine
是说microalgae的,是说reduce greenhouse gas的同时又长在 nonarable land or in marine,请教英语高手,这样写符合语言习惯吗?
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

17953216334

银虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★
sltmac: 金币+1 2012-06-25 14:09:12
moto211: 金币+3, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2012-06-25 18:13:28
这句话挺别扭,不建议你那样翻译,microalgae are extensively studied due to their capacity to biosynthesise high content of lipids and reduce greenhouse gas 意思就完整了  还是比较科学的语言,你再加个 growing on nonarable land or in marine  不仅距你要修饰的microalgae 太远,而且这个具体的谈     长在荒地的微藻类  有跟你客观的说 微藻类受到广泛研究不协调,分两句吧,一句客观抽象,一句具体细说。
2楼2012-06-25 13:38:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

古可ぷ

荣誉版主 (文坛精英)

优秀区长优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★
moto211: 金币+2, 有帮助 2012-06-25 18:13:35
是这么理解
growing on nonarable land or in marine
修饰的microalgae

长在荒滩或者海洋中的微藻类由于具有生物合成含量高的脂肪以及减少温室效应气体的能力而得到广泛研究。
非吾小天下,才高而已;非吾纵古今,时赋而已;非吾睨九州,宏观而已;三非焉罪?无梦至胜
3楼2012-06-25 15:27:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 moto211 的主题更新
信息提示
请填处理意见