| 查看: 833 | 回复: 2 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
moto211银虫 (初入文坛)
|
[求助]
大家帮我看看这句话对不对?
|
|
|
microalgae are extensively studied due to their capacity to biosynthesise high content of lipids and reduce greenhouse gas growing on nonarable land or in marine growing on nonarable land or in marine 是说microalgae的,是说reduce greenhouse gas的同时又长在 nonarable land or in marine,请教英语高手,这样写符合语言习惯吗? |
» 猜你喜欢
寻求一种能扛住强氧化性腐蚀性的容器密封件
已经有5人回复
真诚求助:手里的省社科项目结项要求主持人一篇中文核心,有什么渠道能发核心吗
已经有7人回复
论文投稿,期刊推荐
已经有6人回复
请问哪里可以有青B申请的本子可以借鉴一下。
已经有4人回复
孩子确诊有中度注意力缺陷
已经有14人回复
请问下大家为什么这个铃木偶联几乎不反应呢
已经有5人回复
请问有评职称,把科研教学业绩算分排序的高校吗
已经有5人回复
2025冷门绝学什么时候出结果
已经有3人回复
天津工业大学郑柳春团队欢迎化学化工、高分子化学或有机合成方向的博士生和硕士生加入
已经有4人回复
康复大学泰山学者周祺惠团队招收博士研究生
已经有6人回复
17953216334
银虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 1
- 应助: 5 (幼儿园)
- 金币: 1241.8
- 红花: 3
- 帖子: 130
- 在线: 116.5小时
- 虫号: 1787064
- 注册: 2012-04-30
- 专业: 高分子助剂
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★
sltmac: 金币+1 2012-06-25 14:09:12
moto211: 金币+3, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2012-06-25 18:13:28
sltmac: 金币+1 2012-06-25 14:09:12
moto211: 金币+3, 翻译EPI+1, ★★★很有帮助 2012-06-25 18:13:28
| 这句话挺别扭,不建议你那样翻译,microalgae are extensively studied due to their capacity to biosynthesise high content of lipids and reduce greenhouse gas 意思就完整了 还是比较科学的语言,你再加个 growing on nonarable land or in marine 不仅距你要修饰的microalgae 太远,而且这个具体的谈 长在荒地的微藻类 有跟你客观的说 微藻类受到广泛研究不协调,分两句吧,一句客观抽象,一句具体细说。 |
2楼2012-06-25 13:38:48
古可ぷ
荣誉版主 (文坛精英)
- 翻译EPI: 323
- 应助: 91 (初中生)
- 贵宾: 16.835
- 金币: 19237.1
- 散金: 40372
- 红花: 275
- 沙发: 183
- 帖子: 25406
- 在线: 1082.3小时
- 虫号: 1034379
- 注册: 2010-06-02
- 性别: GG
- 专业: 药物设计与药物信息
- 管辖: 导师招生

3楼2012-06-25 15:27:28













回复此楼