24小时热门版块排行榜    

查看: 438  |  回复: 4
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

mbj2004

捐助贵宾 (小有名气)

莘莘木虫

[求助] 大家看看一个题目及其翻译正确否?谢谢

基于等离子气氛的形成复合硬质碳层的新方法和机理
A new method and its mechanism of forming of the hard composite carbon coating based on the plasma atmosphere
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

小木虫,心灵的家园。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mbj2004

捐助贵宾 (小有名气)

莘莘木虫

引用回帖:
3楼: Originally posted by junn_ma at 2013-02-03 12:01:00
基于等离子气氛形成复合硬质碳层的新方法和机理
A new method and its mechanism for the formation of hard composite carbon coatings under the plasma atmosphere

谢谢,"under" 是否该改成 "in"?
小木虫,心灵的家园。
4楼2013-02-03 22:28:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 5 个回答

zbj

至尊木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
mbj2004: 金币+1 2013-01-30 20:32:46
mbj2004: 回帖置顶 2013-01-30 20:32:54
A new method and its mechanism for the formation of hard composite carbon coatings based on the plasma atmosphere
2楼2013-01-30 20:29:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

junn_ma

铜虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

基于等离子气氛形成复合硬质碳层的新方法和机理
A new method and its mechanism for the formation of hard composite carbon coatings under the plasma atmosphere
3楼2013-02-03 12:01:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mbj2004

捐助贵宾 (小有名气)

莘莘木虫

mbj2004: 回帖置顶 2013-02-04 07:50:58
引用回帖:
4楼: Originally posted by mbj2004 at 2013-02-03 22:28:25
谢谢,"under" 是否该改成 "in"?...

大家看看这个题目的翻译:
“等离子气氛下通过微粉钎焊和膜沉积形成复合金刚石层的机理”翻译成“The mechnism for the formation of composite diamond coating through micropowders brazing and film deposition in plasmas”,可以否,谢谢!
小木虫,心灵的家园。
5楼2013-02-03 22:35:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见