24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1794  |  回复: 10

findyanzi

金虫 (小有名气)

[求助] 求英语好的帮忙翻译一下

我在准备CV,想作访问学者,想表达如下意思该咋翻译:
“作为项目负责人主持了一项国家自然科学基金项目,作为主要技术骨干成员参与了3项国家自然科学基金项目和一项973项目”
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

生活永远是这么让人无奈与期待
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

findyanzi

金虫 (小有名气)

As a project leader presided over a national natural science fund project, as the main technical backbone members involved in the three items of the national natural science fund project and a 973 project
这样翻译可以吗?
生活永远是这么让人无奈与期待
2楼2013-01-03 22:31:01
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

rellik

新虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

I managed a national science funding project as the principle investigator, also participated in three other national science funding projects and one 973 project as co-investigator
3楼2013-01-04 01:06:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

langmuirok

木虫 (小有名气)

难道主持的项目不是list在cv中吗?多看看老外的cv吧。
4楼2013-01-05 14:14:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

meleein

新虫 (小有名气)

楼主的英文翻译不是句子,太中式,还没有主谓宾的!
5楼2013-01-05 16:11:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

findyanzi

金虫 (小有名气)

引用回帖:
5楼: Originally posted by meleein at 2013-01-05 16:11:44
楼主的英文翻译不是句子,太中式,还没有主谓宾的!

所以来求教啊!
生活永远是这么让人无奈与期待
6楼2013-01-05 22:02:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

findyanzi

金虫 (小有名气)

引用回帖:
4楼: Originally posted by langmuirok at 2013-01-05 14:14:12
难道主持的项目不是list在cv中吗?多看看老外的cv吧。

就是列在其中,不知道如何表达
生活永远是这么让人无奈与期待
7楼2013-01-05 22:04:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

langmuirok

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★
findyanzi: 金币+2, 有帮助 2013-01-07 14:52:40
2012-2014, project title. National Natural Science Foundation of China (No.3123245), ¥545 000, Principal Investigator.
8楼2013-01-05 22:50:15
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

langmuirok

木虫 (小有名气)

这么简单的东西,随便google baidu一下就有了的。
9楼2013-01-05 22:52:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

maotsedong

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

不要用involve in, 这是牵涉入,卷入的意思,一般用在负面的事情中
10楼2013-01-06 10:20:49
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 findyanzi 的主题更新
信息提示
请填处理意见