第一次投稿,编辑因为语言问题拒了,送到Elsevier润色,但感觉润色很水。
Thank you for submitting your manuscript to xxxxx. After careful evaluation, while I find the topic of the manuscript appropriate for the journal I regret to inform you that the level of English throughout your manuscript does not meet the journal's required standard, and I must therefore reject it.
For help with English language usage and quality, we strongly recommend you consult a professional language editing service. Please visit our Customer Service Site for more information about Elsevier's language editing services: https://webshop.elsevier.com/languageservices.
We appreciate you submitting your manuscript to xxxxx and thank you for giving us the opportunity to consider your work. We hope that you re-submit after English editing.
编辑当时的回复,然后就送去Elsevier润色了,但感觉润色并没有整体提高写作水平,只修改了以下三点:
1. 把我当时觉得可以用一般现在时表达的一般性result,改成了过去式
2. 加了一些定冠词the
3. 替换部分用词,且很多都是重复的替换
而对于句子的连接,以及母语者的表达习惯方面,完全没有任何改动,Elsevier的润色都是这样吗,这样是合理的吗?投过去担心仍然会因为语言问题被拒。
返回小木虫查看更多
京公网安备 11010802022153号
把证明附上。
cover letter里面需要说明之前投过, 编辑因为语言问题拒绝,所以润色后再投了吗
,
这怕不是让你润色创收的。不过既然掏钱润色了,那有证明就可以了,他们就不能再挑语言的毛病了。投同一个期刊可以说一下吧,别的期刊无所谓了
没有到 Elsevier 的润色机构润色过,但朋友润色过,说很水,润色后朋友没有上传润色证明,编辑说语言需要润色。朋友便将润色证明附上后就没有问题了。太搞笑了
哈哈,都是杂志有关联的机构