请问这句话是不是主编变相拒稿?
Please ensure that the revised manuscript is thoroughly copy edited for any errors of English and that the manuscript is written in third person English unless you have done so already, otherwise the revised manuscript may be rejected without further opportunity to undertake any correction.
中国人的文章怎么可能保证没任何语法错误,这不就是变相拒稿么?
返回小木虫查看更多
今日热帖
京公网安备 11010802022153号
不是,说你英语太烂,不改就不给机会了。翻译:请确保修改稿拷贝编辑了所有的英文错误并采用了第三人称。如果不照做,等着拒稿并不给任何修改的机会好了。
请确保修改稿拷贝编辑了所有的英文错误.这不还是说有语法问题就拒搞么
还不算变相拒稿,而是对你的文章的写作提出了语法方面的强制性要求,因为只要达到要求就不会直接拒稿的。
请问啥是第三人称,我文章没用I,We,You啊
It is(was、has(or had)+过去分词) ....; They are(were、have(or had )+过去分词) ......等。
问下,Editor Assignment Pending是什么意思,送审概率多大,会不会不送审直接被主编或编辑拒稿,我之前投ELSIVER没这个状态,投Spring就有了
,
Editor Assignment Pending:等分配编辑。送不送审编辑说了算,你现在还在格式审查阶段,祈祷好运了!