请教越南人的名字
最近写文章的时候需要引用一个越南人的文章,这个人的名字是:Dang Van Phu。实在是分不清楚到底哪个是姓哪个是名。有文章引用的时候把“Phu"当成姓,有的把"Van Phu"当成姓。实在是被搞糊涂了,希望有高手指点一下。
返回小木虫查看更多
今日热帖
最近写文章的时候需要引用一个越南人的文章,这个人的名字是:Dang Van Phu。实在是分不清楚到底哪个是姓哪个是名。有文章引用的时候把“Phu"当成姓,有的把"Van Phu"当成姓。实在是被搞糊涂了,希望有高手指点一下。
返回小木虫查看更多
其实无所谓。我看到不少老外引用中国人的论文时也有将姓搞错的。
姓胡?
你在谷歌上搜一下这篇文章,下面会显示对应的文章作者,一般名字都采用缩写
我觉得Thu是姓,不过我需要明天帮你问问我的一个越南RA,今天周末没人上班
The paper that I need to cite has the authors as the following:
Dang Van Phu1, Le Anh Quoc1, Nguyen Ngoc Duy1, Nguyen Thi Kim Lan1, Bui Duy Du2, Le Quang Luan3 and Nguyen Quoc Hien1*
I believe that the surnames are Dang, Le, Nguyen, Nguyen, Bui, Le, and Nguyen. I am not sure whether my understanding is correct. I saw that papers cited this paper used Phu, Quoc, Duy, Lan, Du, Luan, and Hien as the family names. I do not second that.
If you have a chance, please ask the RA this question. Many thinks
,
Dang Van Phu应该是“邓文府”或“邓文富”。越南长期被中国统治和控制,因此写法、读法与当今中国一样是从左到右的。