当前位置: 首页 > 量子化学 >求一句英语的重写关于DFT计算方面的,急!!!!帮忙啊高手!!

求一句英语的重写关于DFT计算方面的,急!!!!帮忙啊高手!!

作者 baiyuefei
来源: 小木虫 200 4 举报帖子
+关注

(不知符合本版内容不?没违规吧,还请版主谅解)
审稿人的意见:The first sentence of section "2.4" should be recomposed.

Molecular structures of new derivatives 1 and 2 in the ground state were optimized by a basis of density functional theory (DFT) method using Becke’s three parameter hybrid exchange-correlation functional (B3LYP) with a 6-31++G** basis set [26].

看了半天这句话,感觉也没上面错误啊,真的不知怎么写好,本人是药物化学方向,不是太懂计算方面,还请高手帮帮我!万分感谢!

[ Last edited by baiyuefei on 2011-8-9 at 13:38 ] 返回小木虫查看更多

今日热帖
  • 精华评论
  • fatpig8832

    New derivatives 1 and 2 (of the ground state) are optimized at B3LYP/6-31++G(d, p) level.

    我不知道你的ground state是1还是2,还是两个都是,你自己定吧...

  • baiyuefei

    引用回帖:
    2楼: Originally posted by fatpig8832 at 2011-08-09 14:45:52:
    New derivatives 1 and 2 (of the ground state) are optimized at B3LYP/6-31++G(d, p) level.

    我不知道你的ground state是1还是2,还是两个都是,你自己定吧...

    你好,不是明白,弱弱地问下:
    我向您这么写就可以了吗?
    您的这句话主语是  the ground state 吗?是基态被优化...
    (state单数还是复数呢?)
    发文章得准确些,还请高手谅解,麻烦您了!

  • michaelHF

    The ground state structures of  the new derivatives 1 and 2  were optimized using Becke’s three parameter hybrid exchange-correlation functional (B3LYP) with the 6-31++G** basis set [26].

  • fatpig8832

    引用回帖:
    3楼: Originally posted by baiyuefei at 2011-08-09 15:36:13:
    你好,不是明白,弱弱地问下:
    我向您这么写就可以了吗?
    您的这句话主语是  the ground state 吗?是基态被优化...
    (state单数还是复数呢?)
    发文章得准确些,还请高手谅解,麻烦您了!

    其实,括号里的部分(of the ground state) 可以省略...通常我们说ground state,就是只有一个ground state,我不清楚1和2哪个是ground state,所以只好笼统地写 “它们都是在这个计算水平下优化的”...

    如果你在前文已经说明了哪个是ground state,那么这里就不用写什么ground state了

猜你喜欢
下载小木虫APP
与700万科研达人随时交流
  • 二维码
  • IOS
  • 安卓