24小时热门版块排行榜    

查看: 831  |  回复: 2
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

wzz881010

铁杆木虫 (正式写手)

[求助] 求精通日语大神帮忙翻译下已有1人参与

女友要去日本联培,对方要提供日文履历,
下面是她自己写的中日文对照,还请大神帮忙改改
我是硕博连读生,2011年开始读硕士,2012年开始攻读博士,学校:西安电子科技大学,学院 微电子学院,专业:微电子学与固体电子学。

2011 西安電子科技大学マイクロエレクトロニクス学院マイクロエレクトロニクス及び固体電子学専攻 硕博连读
2012西安電子科技大学マイクロエレクトロニクス学院マイクロエレクトロニクス及び固体電子学専攻 博士在籍
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

努力,奋斗,坚持
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

greenhand_ku

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

补充一下,一般称硕士是“修士課程”,博士是“博士課程”。
找啊~找啊~找师傅~
3楼2014-06-04 10:38:30
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 3 个回答

greenhand_ku

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
wzz881010: 金币+30, ★★★★★最佳答案, 谢谢 2014-06-05 17:48:04
提几处比较明显的差别,供LZ参考
1 固体电子学可以翻译成“固体電子工学”,更为常见;
2 硕博连读在国内有直接翻做日语,其实在日本几乎不用这个词。CV上可以只写“修士課程”,口头可以说“修士、博士連続した研究する”或者“大学院に修士、博士と連続して進学する”;
3 学历对应的年限,如果毕业了前面写“2011-2012”,在读前面就只写“2013-”,一目了然;或者把在籍改为“在学中”,更为地道。
找啊~找啊~找师傅~
2楼2014-06-04 10:36:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见