24小时热门版块排行榜    

查看: 3005  |  回复: 6
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

mazheng

金虫 (小有名气)

[求助] 英文文献中“土壤板结”是怎么翻译的? 已有2人参与

在查土壤板结相关的文献,看到很多种翻译方式:compacted soil;soil hardness;soil crust还有soil hardening;sealing of soil……到底哪种是比较正式的说法,求指教!
回复此楼

» 收录本帖的淘帖专辑推荐

土壤固碳科学

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mazheng

金虫 (小有名气)

是不是因为天太热,同志都还木有起床么?
2楼2014-05-30 09:39:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mazheng

金虫 (小有名气)

引用回帖:
4楼: Originally posted by zhenguoyan at 2014-05-31 08:40:20
我不会,但是要是我的话,我回去查相关的中文和英文文章,看看人家是怎么翻译的。我觉得不会没有人写过的。。

我就是查了好多才发现这么多说法
5楼2014-06-03 10:22:39
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mazheng

金虫 (小有名气)

引用回帖:
3楼: Originally posted by liuchi0426 at 2014-05-31 01:27:06
呵呵  我也是搞土壤的  这个确实难办,不过我还是觉得 compacted soil 做名词时最好

土壤哪方面?多多交流
6楼2014-06-03 15:35:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 mazheng 的主题更新
信息提示
请填处理意见