| 查看: 740 | 回复: 4 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
pking16金虫 (正式写手)
|
[求助]
求助!!!句子结构分析和翻译!
|
|
|
英语丢了好长时间了!求高手分析句子结构和翻译!谢谢! The bill would have passed this time but for congressional maneuverings and is expected to be reintroduced and to pass next year. |
» 猜你喜欢
全日制(定向)博士
已经有5人回复
假如你的研究生提出不合理要求
已经有10人回复
萌生出自己或许不适合搞科研的想法,现在跑or等等看?
已经有4人回复
Materials Today Chemistry审稿周期
已经有4人回复
参与限项
已经有3人回复
实验室接单子
已经有4人回复
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有12人回复
所感
已经有4人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求助句子的翻译(生物化学方向)
已经有13人回复
求助翻译一段句子~ 谢谢
已经有3人回复
求助翻译和语法结构分析,这个句子语法有些复杂
已经有12人回复
【help】求翻译 英译汉
已经有4人回复
求助:中文翻译英文
已经有1人回复
求助:一句话翻译(中文翻译英文),谢谢
已经有2人回复
求助翻译几句话的摘要,汉语翻译为英语,有详细参考内容
已经有3人回复
求助翻译一段英文句子
已经有2人回复
求助一个句子的翻译
已经有1人回复
求助将几句中文翻译为英语
已经有10人回复
求助英译汉翻译三句话(生物医学)
已经有3人回复
英语摘要翻译求助
已经有6人回复
求助一段摘要的英文翻译,29日前有效,谢谢!紧急!主要是是句式结构,名词不翻译也可
已经有3人回复
【求助】翻译句子并分析句子
已经有7人回复
求助一段汉译英,术语不要求准确,重在句子结构,谢谢!
已经有3人回复

pking16
金虫 (正式写手)
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 3265.6
- 散金: 239
- 帖子: 421
- 在线: 90.2小时
- 虫号: 634292
- 注册: 2008-10-23
- 性别: GG
- 专业: 农业昆虫学

3楼2013-06-04 20:15:18
2楼2013-06-04 19:59:46
龙文章
木虫 (正式写手)
- 应助: 4 (幼儿园)
- 金币: 4065.4
- 散金: 14
- 红花: 13
- 沙发: 17
- 帖子: 862
- 在线: 163.6小时
- 虫号: 2115921
- 注册: 2012-11-09
- 性别: GG
- 专业: 组合数学
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
四月闻莺: 金币+1, 感谢应助 2013-06-05 07:17:30
pking16: 金币+10, ★★★★★最佳答案 2013-06-05 07:53:44
四月闻莺: 金币+1, 感谢应助 2013-06-05 07:17:30
pking16: 金币+10, ★★★★★最佳答案 2013-06-05 07:53:44
|
(idm ???Z) but for sb/sth except for sb/sth; without sb/sth ???????????[?????]; ????]?????[?????]: ?? • But for the rain we would have had a nice holiday. ????????????, ????????????^?ú?????. ?? • But for the safety-belt I wouldn't be alive today. ?????]?а????, ????????????. ???????仰????????? The bill would have passed this time but for congressional maneuverings and (the bill) is expected to be reintroduced and (the bill is expected) to pass next year. |
4楼2013-06-04 23:49:59
pking16
金虫 (正式写手)
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 3265.6
- 散金: 239
- 帖子: 421
- 在线: 90.2小时
- 虫号: 634292
- 注册: 2008-10-23
- 性别: GG
- 专业: 农业昆虫学

5楼2013-06-05 07:54:05












回复此楼