24小时热门版块排行榜    

查看: 904  |  回复: 7

362168331

银虫 (小有名气)

[交流] 【求助】翻译句子并分析句子已有6人参与

now that we've gone though all the numbers on our list, i guess we can go it a day.
这个句子应该怎么翻译呢?语法结构应该是什么呢?请高手分析。
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mxb1984612

木虫 (著名写手)

Trust is like a piece of .

★ ★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
sima022225(金币+2):谢谢应助~ 2010-06-13 15:19:31
既然我们已经经历了所有我们人生中的困难,我想我们在某一天总会得到所需要的它。意译
Tryingtomaketheworldbecauseofyou,andhavealittlechange!
2楼2010-06-13 10:23:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

梁家林

铜虫 (小有名气)

analyse

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
执古御今(金币+1):鼓励新虫交流,多多关注外语版哦 2010-06-13 13:55:41
i think the lz made a mistake, the word "though" should be "through",
"go through" means "browse", in chinese "浏览“,so the sentence we can translate it into "既然我们已经浏览过了所有清单上的数字,我想有一天我们一定会找到它的”
本人水平有限,仅供 lz参考
珍惜生活的每一天
3楼2010-06-13 10:29:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nickeyluan

金虫 (小有名气)

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
sima022225(金币+1):谢谢应助~ 2010-06-13 15:19:50
on our list 应该翻译为计划,it应该是前面的number 所以本人认为应译为:既然我们已经浏览了计划上的所有项目,所以我相信有一天我们会得到这些的。
走马观花花已落,戎马倥偬又年年!
4楼2010-06-13 10:37:20
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

362168331

银虫 (小有名气)

★ ★
sunyun-06(金币+2):欢迎交流~~ 2010-06-13 12:56:27
多谢虫虫们的参与,我已经找到答案了,希望与各位分享一下。
译文:
既然我们已经完成了我们表格中的所有数字,我想今天应该到此为止了。

分析:
though --〉through
go through: 完成
go it a day ---〉call it a day 一天结束,到此为止。
5楼2010-06-13 12:44:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sunyun-06

木虫 (职业作家)

小开


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by 362168331 at 2010-06-13 12:44:19:
多谢虫虫们的参与,我已经找到答案了,希望与各位分享一下。
译文:
既然我们已经完成了我们表格中的所有数字,我想今天应该到此为止了。

分析:
though --〉through
go through: 完成
go it a day ---〉 ...

英语中也有通假字?
优雅生活。
6楼2010-06-13 13:38:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

362168331

银虫 (小有名气)

哈哈,不好意思。当时就是call it a day ,但是我写错了。call it a day。就是结束一天的意思。
7楼2010-06-13 18:07:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

whizzy

金虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
引用回帖:
Originally posted by 362168331 at 2010-06-13 10:09:35:
now that we've gone though all the numbers on our list, i guess we can go it a day.
这个句子应该怎么翻译呢?语法结构应该是什么呢?请高手分析。

现在我们已经完成了清单上的所有项目,我想我们一天就能完工(搞定)。

我翻译的不正确,看了楼上的解释学习了,go it a day ---〉call it a day 一天结束,到此为止。

[ Last edited by whizzy on 2010-6-14 at 00:52 ]
8楼2010-06-14 00:49:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 362168331 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见