24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 505  |  回复: 2

adslye

银虫 (正式写手)

[求助] 【答案】应助回帖

This variation seeks approval for changes to Methotrexate Injection 25 mg/mL and 100 mg/mL,( involving a minor amendment in the drug substance manufacturing process, employed by Fermion OY, concerning a change in the final isolated intermediate.)

句子分两部分,括号内的为一部分,讲的是底物合成中的一处修改。没有上下文,故翻译供参考:
1、This variation不好翻译,总之就是某种改变。
2、 changes 不好翻译,总之目的是获得这个change的批复。
3、 involving这个插入语应该指的是 changes的一部分,以及后面接的都是在将化学合成,与前面的内容明显不同了。
4、 isolated intermediate 分离中间体,药化专有名词

仅供参考:
这个变化,为了能够获准使用甲氨蝶呤注射剂25 mg/mL和100 mg/mL,以及包括 Fermion OY进行的药物底物生产流程中的一处微小修改,这个修改是针对最终的分离中间体。
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 ZCM1985 的主题更新
信息提示
请填处理意见