24小时热门版块排行榜    

查看: 426  |  回复: 2

火凤翱翔

木虫 (正式写手)

[求助] 这句话如何翻译。

Its isolation, description, and mass fabrication has followed that of fullerences and carbon nanotubes.
不知道isolation,description在这里怎么翻译。
我把那段话抄上来:
    Many consider carbon nanomaterials the poster children of nanotechnology,
attracting immense scientific interest from many
disciplines and offering tremendous potential in a diverse range of
applications due to their extraordinary properties. Graphene is the
youngest in the family of carbon nanomaterials. Its isolation, description,
and mass fabrication has followed that of fullerenes and carbon
nanotubes.
回复此楼
去得去,来得来
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

tucon

木虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
火凤翱翔: 金币+5, ★★★很有帮助, 额,好吧,能翻译成这样......太给力了 2013-03-25 10:56:10
从最初的与世隔绝,到后来被发现研究,直至最后的量产,石墨烯亦步亦趋跟随着富勒烯和碳纳米管的脚步。
2楼2013-03-25 09:12:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

cpumantiszj

木虫 (小有名气)

我也来献丑一下

楼上朋友翻译的非常好,也很有文采,但是不能把isolation翻译成与世隔绝,而应该翻译为单层石墨烯(single layer graphene)的分离,或获得. isolation是指单层石墨烯从graphite中成功分离出来,在几十年前就有学者开始研究这个材料,但是最多能得到few-layer的graphene,甚至一度认为单层石墨烯理论上不可能独立作为一个稳定的物质存在.这也是为什么发明者在04年得到石墨烯,6年后就能获诺奖.

说的不当之处还请谅解,这是我个人浅见
3楼2013-04-13 06:55:51
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 火凤翱翔 的主题更新
信息提示
请填处理意见