| 查看: 518 | 回复: 1 | |||
| 【悬赏金币】回答本帖问题,作者syguqianze将赠送您 5 个金币 | |||
syguqianze至尊木虫 (著名写手)
|
[求助]
求助段落翻译 已有1人参与
|
||
|
化合物3a-g荧光光谱均在浓度恒定为1.0×10^-3 mol/L的N,N-二甲基甲酰胺(DMF)中测定,我们得到荧光光谱如图2所示. 结果表明化合物3a-g具有潜在的荧光性能. 化合物3a-g的激发和发射波长数据见表2所示. 激发光狭缝为:10.0nm,发射光狭缝为:5.0nm,扫描范围为400-650nm. 求助翻译,将上面一段话翻译为英语,谢谢大家 |
» 猜你喜欢
为什么中国大学教授们水了那么多所谓的顶会顶刊,但还是做不出宇树机器人?
已经有3人回复
售SCI一区文章,我:8 O5 51O 54,科目齐全,可+急
已经有4人回复
售SCI一区文章,我:8 O5 51O 54,科目齐全,可+急
已经有3人回复
售SCI一区文章,我:8 O5 51O 54,科目齐全,可+急
已经有4人回复
“人文社科而论,许多学术研究还没有达到民国时期的水平”
已经有5人回复
过年走亲戚时感受到了所开私家车的鄙视链
已经有11人回复
什么是人一生最重要的?
已经有4人回复
版面费该交吗
已经有3人回复
今年春晚有几个节目很不错,点赞!
已经有12人回复
体制内长辈说体制内绝大部分一辈子在底层,如同你们一样大部分普通教师忙且收入低
已经有12人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
求助翻译,在线等。
已经有6人回复
求助文献翻译 化学
已经有2人回复
高斯求助,这该如何翻译成中文?
已经有5人回复
r日语一小段翻译求助
已经有4人回复
高分子翻译求助
已经有4人回复
求助这句话怎样翻译,两个by是怎么翻译?
已经有2人回复
50金币 求助翻译
已经有1人回复
修改意见中的一句话,求助大神帮忙翻译一下
已经有5人回复
求助以下机构的中文翻译(英语和意大利语)
已经有6人回复
求助翻译一段英文
已经有1人回复
求助翻译几个书名,谢谢
已经有4人回复
中英文翻译求助(文献)
已经有5人回复
求助催化剂部分英文翻译,急,急,急!
已经有6人回复
求助文献题目翻译
已经有7人回复
外导职务翻译求助
已经有4人回复
翻译求助——就一组词
已经有8人回复
求助。路名翻译!!!!!!!
已经有14人回复
求助 审稿意见的翻译!!
已经有5人回复
求翻译:车间标志语 金币酬谢
已经有9人回复
【求助】求翻译~
已经有4人回复
【求助】翻译一段摘要文字 谢谢
已经有7人回复
【求助】求助日语翻译
已经有3人回复
【求助】投稿中几个翻译(在线等)
已经有5人回复
飞翔fx
木虫 (职业作家)
- 应助: 37 (小学生)
- 贵宾: 0.041
- 金币: 5337.9
- 散金: 1502
- 红花: 28
- 帖子: 3746
- 在线: 1499.3小时
- 虫号: 1877376
- 注册: 2012-07-03
- 专业: 化工系统工程
【答案】应助回帖
★
syguqianze: 金币+1, 虽然有点晚,但还是谢谢你 2015-07-30 19:33:05
syguqianze: 金币+1, 虽然有点晚,但还是谢谢你 2015-07-30 19:33:05
My version.![]() 化合物3a-g荧光光谱均在浓度恒定为1.0×10^-3 mol/L的N,N-二甲基甲酰胺(DMF)中测定,我们得到荧光光谱如图2所示. 结果表明化合物3a-g具有潜在的荧光性能. 化合物3a-g的激发和发射波长数据见表2所示. 激发光狭缝为:10.0nm,发射光狭缝为:5.0nm,扫描范围为400-650nm. The compound was measure in the 3a-g N,N-bis-(trideuteriomethyl)-formamide of constant concentration of fluorescence spectrum is 1.0×10^-3 mol/L. We require the result of photo 2. The result indicate that 3a-g have the potential fluorescence property. The result of excitation wavelength and emission wavelength of 3a-g was indicate in photo 2. Slit for the excitation light is 10.0nm. Slit for the light is emitted is 5.0nm. Sweep range is 400-650nm. |
2楼2015-07-30 18:09:04













回复此楼