| 查看: 1104 | 回复: 4 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
[求助]
谁能帮我翻译一下这句话,谢谢
|
||
|
帮忙翻译下 Finally, they had the potential to serve as chemically robust surrogates for organoboronic acids, which would allow manipulation of remote functional groups while retaining the carbon-boron bond for later employment. The organotrifluroborates thus had the capability of increasing convergency and efficiency in the construction of synthetic targets, changing the paradigm for retrosynthetic analysis of complex molecule synthesis involving Suzuki couping. |
» 猜你喜欢
提取肿瘤组织消化后得到的肿瘤细胞死亡率过高
已经有0人回复
WoS一区Frontiers in Genome Editing基因编辑方法与应用方向专题邀稿(影响因子4.9)
已经有0人回复
药理学论文润色/翻译怎么收费?
已经有181人回复
WoS一区Frontiers in Genome Editing基因编辑方法与应用方向专题邀稿(影响因子4.9)
已经有0人回复
WoS一区Frontiers in Genome Editing基因编辑方法与应用方向专题邀稿(影响因子4.9)
已经有0人回复
WoS一区Frontiers in Genome Editing基因编辑方法与应用方向专题邀稿(影响因子4.9)
已经有0人回复
有偿求肠毒素的脆弱拟杆菌(ETBF)
已经有0人回复
跪求一支AAV293细胞
已经有1人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
可以帮我翻译几句话吗?非常感谢,谢谢了。
已经有4人回复
请哪位大侠帮忙翻译一下不要google或百度翻译
已经有9人回复
帮忙翻译一下这段摘要,谢谢!
已经有1人回复
谁能帮我翻译一下包装上的日文?(急)
已经有2人回复
谁能帮我翻译一个摘要啊,谢谢了呢
已经有3人回复
麻烦帮忙翻译哈下面这句话啊,把它翻译为英语,谢谢!
已经有6人回复
请各位帮我翻译一下下面几段文字,谢谢了!
已经有2人回复
帮忙翻译一下,谢谢
已经有5人回复
我已翻译好,请高手再帮我润色一下,谢谢
已经有1人回复
帮忙翻译一下 专业的 谢谢
已经有2人回复
求助:麻烦帮翻译下下面这句话,谢谢~~
已经有1人回复
还是标题,帮忙翻译一下,谢谢
已经有2人回复
帮忙翻译一下这句话,谢谢
已经有2人回复
帮忙翻译一下这句话,谢谢!
已经有1人回复
请大家尽快帮翻译一下,谢谢。
已经有1人回复
我有一篇日文合成文献,请哪位日文高手帮我翻译一下,谢谢!
已经有3人回复
帮忙翻译一下!谢谢
已经有1人回复
请帮忙翻译一下,谢谢
已经有4人回复

殇盾
铜虫 (小有名气)
- 应助: 11 (小学生)
- 金币: 2164.5
- 红花: 1
- 帖子: 121
- 在线: 394.4小时
- 虫号: 1914698
- 注册: 2012-07-28
- 性别: GG
- 专业: 药剂学
3楼2013-06-07 21:03:23
yxyyjhx
金虫 (小有名气)
- 应助: 37 (小学生)
- 金币: 1404.7
- 红花: 2
- 帖子: 158
- 在线: 238.6小时
- 虫号: 1861880
- 注册: 2012-06-17
- 性别: GG
- 专业: 合成药物化学

2楼2013-06-07 20:06:44

4楼2013-06-07 22:04:52

5楼2013-06-07 22:06:09













回复此楼
宇宙执行者