| 查看: 840 | 回复: 3 | ||
dnazyme捐助贵宾 (知名作家)
老虫
|
[求助]
求修改很啰嗦的翻译
|
|
This work was supported by Natural Science Research Project of AAA ScienceSample Text Technology Department (No.AAA), Key Science Sample Text Technology Research Program of AAA ScienceSample Text Technology Department (No. AAA), Sample TextGuide Project of Science Sample Text Technology Research of AAA Education Department (AAA). 我翻译的可能不准确。所有错误都帮我指正一下吧,谢谢 ![]() 尤其是这个and的用法很别扭可能多处错了。 |
» 猜你喜欢
全日制(定向)博士
已经有5人回复
假如你的研究生提出不合理要求
已经有10人回复
萌生出自己或许不适合搞科研的想法,现在跑or等等看?
已经有4人回复
Materials Today Chemistry审稿周期
已经有4人回复
参与限项
已经有3人回复
实验室接单子
已经有4人回复
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有12人回复
所感
已经有4人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复
» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:
150金币求英文摘要修改,谢绝翻译工具!
已经有2人回复
修改一下下面翻译的一段话(汉译英)
已经有1人回复
求助:修改一段话(汉译英)
已经有1人回复
修改一下翻译的一段话
已经有2人回复
求助,哪位虫虫帮忙修改下论文翻译 有关利于标准化病人评价医学生医患沟通能力的文章
已经有25人回复
帮忙修改一段我的翻译,好难翻啊555
已经有4人回复
求修改一段英语-金属类
已经有4人回复
修改一段中译英
已经有1人回复
求一段致辞,感觉这英语翻译的不顺,求牛人修改。
已经有3人回复
求助修改翻译(包括题目)
已经有1人回复
【很简单的】我一个半成品的翻译,求修改!!
已经有2人回复
哪位高手帮忙一下修改摘要翻译啊。
已经有2人回复
帮忙修改一段翻译!谢谢!
已经有3人回复
求一句话修改
已经有1人回复
求一个修改意见,没大读懂
已经有5人回复
求帮忙修改一个句子
已经有2人回复
翻译的太啰嗦,谁给改一下
已经有4人回复
修改中译英翻译。急用!请高手帮帮忙
已经有1人回复

dnazyme
捐助贵宾 (知名作家)
老虫
- 应助: 27 (小学生)
- 贵宾: 0.1
- 金币: 2483.5
- 散金: 378
- 红花: 13
- 帖子: 5980
- 在线: 2030小时
- 虫号: 35203
- 注册: 2004-02-01
- 性别: GG
- 专业: 生物化学
|
This work was supported by Natural Science Research Project of XXXXXX Science and Technology Department (No. XXXXXX), Key Science and Technology Research Program of XXXXXX Science and Technology Department (No. XXXXXX), and Guide Project of Science and Technology Research of XXXXXX Education Department (XXXXXX). 上文编辑的不好,重新发一遍。 |

2楼2013-04-16 00:36:07
hanches
铁杆木虫 (正式写手)
obscure nacissus
- 应助: 113 (高中生)
- 贵宾: 0.299
- 金币: 4511.3
- 散金: 579
- 红花: 7
- 沙发: 3
- 帖子: 485
- 在线: 460.6小时
- 虫号: 2208505
- 注册: 2012-12-27
- 性别: GG
- 专业: 食品科学基础
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
zhtear99: 金币+2, 徒弟解释的很对哈,致谢的时候这个专有名词确实得写正确了。 2013-04-16 08:37:41
dnazyme: 金币+7, ★★★很有帮助, 谢谢 ! 2013-04-16 19:47:32
感谢参与,应助指数 +1
zhtear99: 金币+2, 徒弟解释的很对哈,致谢的时候这个专有名词确实得写正确了。 2013-04-16 08:37:41
dnazyme: 金币+7, ★★★很有帮助, 谢谢 ! 2013-04-16 19:47:32
| 专有名词前面应该加the吧,This work was supported by the Natural Science Research Project of XXXXXX Science and Technology Department (No. XXXXXX), the Key Science and Technology Research Program of XXXXXX Science and Technology Department (No. XXXXXX), and the Guide Project of Science and Technology Research of XXXXXX Education Department (XXXXXX). |

3楼2013-04-16 08:20:29
hookhans
铁杆木虫 (著名写手)
Farmer
- 应助: 186 (高中生)
- 贵宾: 0.142
- 金币: 8527.5
- 散金: 576
- 红花: 51
- 帖子: 2051
- 在线: 396.5小时
- 虫号: 2260260
- 注册: 2013-01-25
- 专业: 催化化学
【答案】应助回帖
★
感谢参与,应助指数 +1
dnazyme: 金币+1, ★有帮助, 谢谢 ! 2013-04-16 19:47:39
感谢参与,应助指数 +1
dnazyme: 金币+1, ★有帮助, 谢谢 ! 2013-04-16 19:47:39
|
你的翻译修改: This work was financially supported by Natural Science Research Project (No. XXXXXX) and Key Science and Technology Research Program (No. XXXXXX) of XXXXXX Science and Technology Department, and Guide Project of Science and Technology Research (No. XXXXXX) of XXXXXX Education Department. 我的理解: This work was financially supported by Natural Science Foundation of China under contract number XXXXXX, Ministry of Science and Technology under contract number XXXXXX, and Education Bureau of China under contract number XXXXXX. 不管你 怎么说, 关键是号对就行了. |

4楼2013-04-16 14:23:23













回复此楼